| 不幸 | bù xìng | misfortune / adversity / unfortunate / sad / unfortunately / CL:個|个[ge4] | ![]() |
| 悲伤 | bēi shāng | sad / sorrowful | ![]() |
| 伤感 | shāng gǎn | sad / emotional / sentimental / pathos | ![]() |
| 黯然 | àn rán | dim / sad | ![]() |
| 感伤 | gǎn shāng | sad / downhearted / sentimental / pathos / melancholy | ![]() |
| 伤悲 | shāng bēi | sad / sorrowful (literary) | ![]() |
| 凄楚 | qī chǔ | sad / wretched / miserable | ![]() |
| 悲 | bēi | sad / sadness / sorrow / grief | ![]() |
| 悄 | qiǎo | quiet / sad | ![]() |
| 凄 | qī | intense cold / frigid / dismal / grim / bleak / sad / mournful | ![]() |
| 忡 | chōng | grieved / distressed / sad / uneasy | ![]() |
| 怆 | chuàng | mournful / sad / grieved / sorry | ![]() |
| 衋 | xì | sad (old) | ![]() |
| 怲 | bǐng | sad / mournful | ![]() |
| 懆 | cǎo | anxious / sad | ![]() |
| 悁 | juān | angry / sad | ![]() |
| 慬 | jǐn | brave / cautious / sad | ![]() |
| 慱 | tuán | sad | ![]() |
| 怊 | chāo | (literary) sad / sorrowful / disappointed / frustrated | ![]() |
| 悕 | xī | (literary) to wish / to hope / sad / sorrowful | ![]() |
| 悢 | liàng | (literary) sad / melancholy | ![]() |
| 难过 | nán guò | to feel sad / to feel unwell / (of life) to be difficult | ![]() |
| 心酸 | xīn suān | to feel sad | ![]() |
| 发愁 | fā chóu | to worry / to fret / to be anxious / to become sad | ![]() |
| 辛酸 | xīn suān | pungent (taste) / bitter / fig. sad / miserable | ![]() |
| 凄美 | qī měi | poignant / sad and beautiful | ![]() |
| 噩耗 | è hào | news of sb's death / sad news | ![]() |
| 悲歌 | bēi gē | to sing with solemn fervor / sad, stirring song / elegy / dirge / threnody | ![]() |
| 可歌可泣 | kě gē kě qì | lit. you can sing or you can cry (idiom) / fig. deeply moving / happy and sad / inspiring and tragic | ![]() |
| 凄婉 | qī wǎn | melancholy / moving and sad / sweet and piteous | ![]() |
| 缠绵悱恻 | chán mián fěi cè | (of a person) sad beyond words (idiom) / (of music, literature etc) poignant / very sentimental | ![]() |
| 哀婉 | āi wǎn | (esp. of poetry, music) melancholy / sad and moving | ![]() |
| 让 | ràng | to yield / to permit / to let sb do sth / to have sb do sth / to make sb (feel sad etc) / by (indicates the agent in a passive clause, like 被[bei4]) | ![]() |
| 形影相吊 | xíng yǐng xiāng diào | with only body and shadow to comfort each other (idiom) / extremely sad and lonely | ![]() |
| 离情别绪 | lí qíng bié xù | sad feeling at separation (idiom) | ![]() |
| 让伤心 | ràng shāng xīn | to make grieve, to make sad | ![]() |
| 伤别 | shāng bié | sorrowful farewell / sad goodbye | ![]() |
| 爱莫大于心死 | ài mò dà yú xīn sǐ | nothing more sad than a withered heart / no greater sorrow than a heart that never rejoices / (popular culture misquotation of 哀莫大於心死|哀莫大于心死, saying attributed to Confuciu | ![]() |
| 面带愁容 | miàn dài chóu róng | with a sad air / looking melancholy / with a worried look | ![]() |
| 悲酸 | bēi suān | bitter and sad | ![]() |
| 悲报 | bēi bào | sad news / bad news | ![]() |
