断背山 | Duàn bèi shān | Brokeback Mountain, 2005 English-language film by Ang Lee 李安[Li3 An1] |  |
靠背椅 | kào bèi yǐ | high-back chair |  |
龟背竹 | guī bèi zhú | split-leaf philodendron / Monstera deliciosa |  |
倒背手 | dào bèi shǒu | with one's hands behind one's back |  |
点儿背 | diǎn r bèi | (dialect) to be out of luck |  |
点子背 | diǎn zi bèi | (coll.) to have a stroke of bad luck |  |
汗背心 | hàn bèi xīn | tank top / sleeveless undershirt |  |
红背草 | hóng bèi cǎo | red-back plant |  |
灰背鸫 | huī bèi dōng | (bird species of China) grey-backed thrush (Turdus hortulorum) |  |
灰背鸥 | huī bèi ōu | (bird species of China) slaty-backed gull (Larus schistisagus) |  |
灰背隼 | huī bèi sǔn | (bird species of China) merlin (Falco columbarius) |  |
仑背乡 | Lún bèi xiāng | Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |  |
牛背鹭 | niú bèi lù | (bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus) |  |
敲大背 | qiāo dà bèi | to have sex with a prostitute |  |
敲小背 | qiāo xiǎo bèi | to be masturbated by a prostitute |  |
敲中背 | qiāo zhōng bèi | to receive oral sex from a prostitute |  |
驼背鲸 | tuó bèi jīng | humpback whale (Megaptera novaeangliae) |  |
掀背车 | xiān bèi chē | hatchback |  |
走背字 | zǒu bèi zì | to have bad luck |  |
历史背景 | lì shǐ bèi jǐng | historical background |  |
汗流浃背 | hàn liú jiā bèi | to sweat profusely (idiom) / drenched in sweat |  |
腹背受敌 | fù bèi shòu dí | (idiom) to be attacked from the front and rear |  |
芒刺在背 | máng cì zài bèi | feeling brambles and thorns in one's back (idiom) / uneasy and nervous / to be on pins and needles |  |
倒背如流 | dào bèi rú liú | to know by heart (so well that you can recite it backwards) |  |
扼喉抚背 | è hóu fǔ bèi | lit. to strangle the front and press the back (idiom) / fig. to occupy all key points (military) |  |
虎背熊腰 | hǔ bèi xióng yāo | back of a tiger and waist of a bear / tough and stocky build |  |
离乡背井 | lí xiāng bèi jǐng | to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc) |  |
炸药背心 | | explosive vest / suicide jacket / explosive belt |  |
炸弹背心 | | suicide belt / suicide vest |  |
反光背心 | | reflective vest |  |
生存背心 | | survival vest / life preserver |  |
防护背心 | | body vest |  |
挨肩擦背 | āi jiān - cā bèi | (idiom) to be crowded together |  |
暗背雨燕 | àn bèi yǔ yàn | (bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda) |  |
鳌背负山 | áo bèi fù shān | debt as heavy as a mountain on a turtle's back |  |
白背矶鸫 | bái bèi jī dōng | (bird species of China) common rock thrush (Monticola saxatilis) |  |
白背兀鹫 | bái bèi wù jiù | (bird species of China) white-rumped vulture (Gyps bengalensis) |  |
斑背潜鸭 | bān bèi qián yā | (bird species of China) greater scaup (Aythya marila) |  |
斑背燕尾 | bān bèi yàn wěi | (bird species of China) spotted forktail (Enicurus maculatus) |  |
斑背噪鹛 | bān bèi zào méi | (bird species of China) barred laughingthrush (Ianthocincla lunulata) |  |
苍背山雀 | cāng bèi shān què | (bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus) |  |
倒背手儿 | dào bèi shǒu r | erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3] |  |
吊带背心 | diào dài bèi xīn | camisole (women's garment) |  |
帆背潜鸭 | fān bèi qián yā | (bird species of China) canvasback (Aythya valisineria) |  |
防弹背心 | fáng dàn bèi xīn | ballistic vest / ballistic jacket / armour vest |  |
腹背相亲 | fù bèi xiāng qīn | to be on intimate terms with sb (idiom) |  |
勾肩搭背 | gōu jiān - dā bèi | (idiom) arms around each other's shoulders |  |
勾肩搭背 | gōu jiān dā bèi | arms around each other's shoulders (idiom) |  |
构造背景 | gòu zào bèi jǐng | tectonic setting |  |
光背地鸫 | guāng bèi dì dōng | (bird species of China) plain-backed thrush (Zoothera mollissima) |  |
褐背鹟䴗 | hè bèi wēng jú | (bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus) |  |
褐背鹟鵙 | hè bèi wēng jú | (bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus) |  |
黑背燕尾 | hēi bèi yàn wěi | (bird species of China) black-backed forktail (Enicurus immaculatus) |  |
红背伯劳 | hóng bèi bó láo | (bird species of China) red-backed shrike (Lanius collurio) |  |
红背蜘蛛 | hóng bèi zhī zhū | redback spider |  |
灰背伯劳 | huī bèi bó láo | (bird species of China) grey-backed shrike (Lanius tephronotus) |  |
灰背椋鸟 | huī bèi liáng niǎo | (bird species of China) white-shouldered starling (Sturnia sinensis) |  |
灰背燕尾 | huī bèi yàn wěi | (bird species of China) slaty-backed forktail (Enicurus schistaceus) |  |
教育背景 | jiào yù bèi jǐng | educational background |  |
栗背伯劳 | lì bèi bó láo | (bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides) |  |
栗背奇鹛 | lì bèi qí méi | (bird species of China) rufous-backed sibia (Leioptila annectens) |  |
栗背岩鹨 | lì bèi yán liù | (bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata) |  |
绿背姬鹟 | lu:4 bèi jī wēng | (bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae) |  |
绿背林鹟 | lu:4 bèi lín wēng | (bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea) |  |
绿背山雀 | lu:4 bèi shān què | (bird species of China) green-backed tit (Parus monticolus) |  |
裸背蝠属 | luǒ bèi fú shǔ | Pteronotus |  |
弃约背盟 | qì yuē bèi méng | to abrogate an agreement / to break one's oath (idiom) |  |
死记硬背 | sǐ jì yìng bèi | to learn by rote / to mechanically memorize |  |
弯腰驼背 | wān yāo tuó bèi | slouch / stoop / poor posture |  |
违信背约 | wéi xìn bèi yuē | in violation of contract and good faith |  |
熊腰虎背 | xióng yāo hǔ bèi | waist of a bear and back of a tiger / tough and stocky build |  |
紫背椋鸟 | zǐ bèi liáng niǎo | (bird species of China) chestnut-cheeked starling (Agropsar philippensis) |  |
紫背苇鳽 | zǐ bèi wěi yán | (bird species of China) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus) |  |
棕背伯劳 | zōng bèi bó láo | (bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach) |  |
棕背田鸡 | zōng bèi tián jī | (bird species of China) black-tailed crake (Zapornia bicolor) |  |
棕背雪雀 | zōng bèi xuě què | (bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi) |  |
走背字儿 | zǒu bèi zì r | erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4] |  |
防弹片背心 | | flak jacket / fragmentation jacket / fragmentation vest |  |
暗绿背鸬鹚 | àn lu:4 bèi lú cí | (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus) |  |
白背啄木鸟 | bái bèi zhuó mù niǎo | (bird species of China) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos) |  |
斑背大尾莺 | bān bèi dà wěi yīng | (bird species of China) marsh grassbird (Helopsaltes pryeri) |  |
褐背地山雀 | hè bèi dì shān què | (bird species of China) ground tit (Pseudopodoces humilis) |  |
黑背信天翁 | hēi bèi xìn tiān wēng | (bird species of China) Laysan albatross (Phoebastria immutabilis) |  |
红背红尾鸲 | hóng bèi hóng wěi qú | (bird species of China) Eversmann's redstart / rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus) |  |
蓝背八色鸫 | lán bèi bā sè dōng | (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror) |  |
栗背短翅鸫 | lì bèi duǎn chì dōng | (bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus) |  |
栗背短脚鹎 | lì bèi duǎn jiǎo bēi | (bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus) |  |
前胸贴后背 | qián xiōng tiē hòu bèi | (lit.) chest sticking to back / (fig.) famished / (of several persons) packed chest to back |  |
纹背捕蛛鸟 | wén bèi bǔ zhū niǎo | (bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna) |  |
朱背啄花鸟 | zhū bèi zhuó huā niǎo | (bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum) |  |
棕背黑头鸫 | zōng bèi hēi tóu dōng | (bird species of China) white-backed thrush / Kessler's thrush (Turdus kessleri) |  |
地震背景噪音 | | seismic background noise |  |
卢瑟福背散射 | | Rutherford backscattering |  |
大金背啄木鸟 | dà jīn bèi zhuó mù niǎo | (bird species of China) buff-spotted flameback (Chrysocolaptes lucidus) |  |
帆鳍尖背角鲨 | fān qí jiān bèi jué shā | sailfin roughshark / sharpback shark |  |
浮力调整背心 | fú lì tiáo zhěng bèi xīn | BCD / Buoyancy Compensation Device (diving) |  |
红背僧面猴属 | hóng bèi sēng miàn hóu shǔ | bearded |  |
宇宙背景辐射 | yǔ zhòu bèi jǐng fú shè | cosmic background radiation / cosmic microwave radiation |  |
攻击用战术背心 | | assault vest carrier |  |
漫红外背景实验 | | Diffuse Infrared Background Experiment |  |
金背三趾啄木鸟 | jīn bèi sān zhǐ zhuó mù niǎo | (bird species of China) common flameback (Dinopium javanense) |  |
面朝黄土背朝天 | miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān | face to the ground, back to the sky |  |
手心手背都是肉 | shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu | lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom) / fig. to both be of equal importance / to value both equally |  |
全球绿背纸币体系 | | global basket reserve currency |  |
行政核准和背景调查股 | | Administrative Clearance and Reference Unit |  |
阿拉伯城市文化背景专家组会议 | | Expert Group Meeting on the Cultural Context of the Arab City |  |
在城市化背景下的老龄人口问题会议 | | Conference on Ageing Population in the Context of Urbanization |  |
苏丹生命线行动第二阶段背景呼吁文件 | | Operation Lifeline Sudan Phase II Background Appeal Document |  |
关于安置武装冲突中离乡背井人民的协定 | | Agreement on Resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict |  |