断背山 | Duàn bèi shān | Brokeback Mountain, 2005 English-language film by Ang Lee 李安[Li3 An1] | |
靠背椅 | kào bèi yǐ | high-back chair | |
龟背竹 | guī bèi zhú | split-leaf philodendron / Monstera deliciosa | |
倒背手 | dào bèi shǒu | with one's hands behind one's back | |
点儿背 | diǎn r bèi | (dialect) to be out of luck | |
点子背 | diǎn zi bèi | (coll.) to have a stroke of bad luck | |
汗背心 | hàn bèi xīn | tank top / sleeveless undershirt | |
红背草 | hóng bèi cǎo | red-back plant | |
灰背鸫 | huī bèi dōng | (bird species of China) grey-backed thrush (Turdus hortulorum) | |
灰背鸥 | huī bèi ōu | (bird species of China) slaty-backed gull (Larus schistisagus) | |
灰背隼 | huī bèi sǔn | (bird species of China) merlin (Falco columbarius) | |
仑背乡 | Lún bèi xiāng | Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan | |
牛背鹭 | niú bèi lù | (bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus) | |
敲大背 | qiāo dà bèi | to have sex with a prostitute | |
敲小背 | qiāo xiǎo bèi | to be masturbated by a prostitute | |
敲中背 | qiāo zhōng bèi | to receive oral sex from a prostitute | |
驼背鲸 | tuó bèi jīng | humpback whale (Megaptera novaeangliae) | |
掀背车 | xiān bèi chē | hatchback | |
走背字 | zǒu bèi zì | to have bad luck | |
历史背景 | lì shǐ bèi jǐng | historical background | |
汗流浃背 | hàn liú jiā bèi | to sweat profusely (idiom) / drenched in sweat | |
腹背受敌 | fù bèi shòu dí | to be attacked from the front and rear (idiom) | |
芒刺在背 | máng cì zài bèi | feeling brambles and thorns in one's back (idiom) / uneasy and nervous / to be on pins and needles | |
倒背如流 | dào bèi rú liú | to know by heart (so well that you can recite it backwards) | |
扼喉抚背 | è hóu fǔ bèi | lit. to strangle the front and press the back (idiom) / fig. to occupy all key points (military) | |
虎背熊腰 | hǔ bèi xióng yāo | back of a tiger and waist of a bear / tough and stocky build | |
离乡背井 | lí xiāng bèi jǐng | to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc) | |
炸药背心 | | explosive vest / suicide jacket / explosive belt | |
炸弹背心 | | suicide belt / suicide vest | |
反光背心 | | reflective vest | |
生存背心 | | survival vest / life preserver | |
防护背心 | | body vest | |
暗背雨燕 | àn bèi yǔ yàn | (bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda) | |
鳌背负山 | áo bèi fù shān | debt as heavy as a mountain on a turtle's back | |
白背矶鸫 | bái bèi jī dōng | (bird species of China) common rock thrush (Monticola saxatilis) | |
白背兀鹫 | bái bèi wù jiù | (bird species of China) white-rumped vulture (Gyps bengalensis) | |
斑背潜鸭 | bān bèi qián yā | (bird species of China) greater scaup (Aythya marila) | |
斑背燕尾 | bān bèi yàn wěi | (bird species of China) spotted forktail (Enicurus maculatus) | |
斑背噪鹛 | bān bèi zào méi | (bird species of China) barred laughingthrush (Garrulax lunulatus) | |
苍背山雀 | cāng bèi shān què | (bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus) | |
倒背手儿 | dào bèi shǒu r | erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3] | |
吊带背心 | diào dài bèi xīn | camisole (women's garment) | |
帆背潜鸭 | fān bèi qián yā | (bird species of China) canvasback (Aythya valisineria) | |
防弹背心 | fáng dàn bèi xīn | ballistic vest / ballistic jacket / armour vest | |
腹背相亲 | fù bèi xiāng qīn | to be on intimate terms with sb (idiom) | |
勾肩搭背 | gōu jiān dā bèi | arms around each other's shoulders (idiom) | |
构造背景 | gòu zào bèi jǐng | tectonic setting | |
光背地鸫 | guāng bèi dì dōng | (bird species of China) plain-backed thrush (Zoothera mollissima) | |
褐背鹟䴗 | hè bèi wēng jú | (bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus) | |
黑背燕尾 | hēi bèi yàn wěi | (bird species of China) black-backed forktail (Enicurus immaculatus) | |
红背伯劳 | hóng bèi bó láo | (bird species of China) red-backed shrike (Lanius collurio) | |
红背蜘蛛 | hóng bèi zhī zhū | redback spider | |
灰背伯劳 | huī bèi bó láo | (bird species of China) grey-backed shrike (Lanius tephronotus) | |
灰背椋鸟 | huī bèi liáng niǎo | (bird species of China) white-shouldered starling (Sturnia sinensis) | |
灰背燕尾 | huī bèi yàn wěi | (bird species of China) slaty-backed forktail (Enicurus schistaceus) | |
教育背景 | jiào yù bèi jǐng | educational background | |
栗背伯劳 | lì bèi bó láo | (bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides) | |
栗背奇鹛 | lì bèi qí méi | (bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans) | |
栗背岩鹨 | lì bèi yán liù | (bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata) | |
绿背姬鹟 | lu:4 bèi jī wēng | (bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae) | |
绿背林鹟 | lu:4 bèi lín wēng | (bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea) | |
绿背山雀 | lu:4 bèi shān què | (bird species of China) green-backed tit (Parus monticolus) | |
裸背蝠属 | luǒ bèi fú shǔ | Pteronotus | |
弃约背盟 | qì yuē bèi méng | to abrogate an agreement / to break one's oath (idiom) | |
死记硬背 | sǐ jì yìng bèi | to learn by rote / to mechanically memorize | |
弯腰驼背 | wān yāo tuó bèi | slouch / stoop / poor posture | |
违信背约 | wéi xìn bèi yuē | in violation of contract and good faith | |
熊腰虎背 | xióng yāo hǔ bèi | waist of a bear and back of a tiger / tough and stocky build | |
紫背椋鸟 | zǐ bèi liáng niǎo | (bird species of China) chestnut-cheeked starling (Agropsar philippensis) | |
紫背苇鳽 | zǐ bèi wěi yán | (bird species of China) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus) | |
棕背伯劳 | zōng bèi bó láo | (bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach) | |
棕背田鸡 | zōng bèi tián jī | (bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor) | |
棕背雪雀 | zōng bèi xuě què | (bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi) | |
走背字儿 | zǒu bèi zì r | erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4] | |
防弹片背心 | | flak jacket / fragmentation jacket / fragmentation vest | |
暗绿背鸬鹚 | àn lu:4 bèi lú cí | (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus) | |
白背啄木鸟 | bái bèi zhuó mù niǎo | (bird species of China) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos) | |
斑背大尾莺 | bān bèi dà wěi yīng | (bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri) | |
褐背地山雀 | hè bèi dì shān què | (bird species of China) ground tit (Pseudopodoces humilis) | |
黑背信天翁 | hēi bèi xìn tiān wēng | (bird species of China) Laysan albatross (Phoebastria immutabilis) | |
红背红尾鸲 | hóng bèi hóng wěi qú | (bird species of China) rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus) | |
蓝背八色鸫 | lán bèi bā sè dōng | (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror) | |
栗背短翅鸫 | lì bèi duǎn chì dōng | (bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus) | |
栗背短脚鹎 | lì bèi duǎn jiǎo bēi | (bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus) | |
前胸贴后背 | qián xiōng tiē hòu bèi | (lit.) chest sticking to back / (fig.) famished / (of several persons) packed chest to back | |
纹背捕蛛鸟 | wén bèi bǔ zhū niǎo | (bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna) | |
朱背啄花鸟 | zhū bèi zhuó huā niǎo | (bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum) | |
棕背黑头鸫 | zōng bèi hēi tóu dōng | (bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri) | |
地震背景噪音 | | seismic background noise | |
卢瑟福背散射 | | Rutherford backscattering | |
大金背啄木鸟 | dà jīn bèi zhuó mù niǎo | (bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus) | |
帆鳍尖背角鲨 | fān qí jiān bèi jué shā | sailfin roughshark / sharpback shark | |
浮力调整背心 | fú lì tiáo zhěng bèi xīn | BCD / Buoyancy Compensation Device (diving) | |
红背僧面猴属 | hóng bèi sēng miàn hóu shǔ | bearded | |
宇宙背景辐射 | yǔ zhòu bèi jǐng fú shè | cosmic background radiation / cosmic microwave radiation | |
攻击用战术背心 | | assault vest carrier | |
漫红外背景实验 | | Diffuse Infrared Background Experiment | |
金背三趾啄木鸟 | jīn bèi sān zhǐ zhuó mù niǎo | (bird species of China) common flameback (Dinopium javanense) | |
面朝黄土背朝天 | miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān | face to the ground, back to the sky | |
手心手背都是肉 | shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu | lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom) / fig. to both be of equal importance / to value both equally | |
全球绿背纸币体系 | | global basket reserve currency | |
行政核准和背景调查股 | | Administrative Clearance and Reference Unit | |
阿拉伯城市文化背景专家组会议 | | Expert Group Meeting on the Cultural Context of the Arab City | |
在城市化背景下的老龄人口问题会议 | | Conference on Ageing Population in the Context of Urbanization | |
苏丹生命线行动第二阶段背景呼吁文件 | | Operation Lifeline Sudan Phase II Background Appeal Document | |
关于安置武装冲突中离乡背井人民的协定 | | Agreement on Resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict | |