lit. an easy drive on a familiar path (idiom) / fig. experience makes progress easy / a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back
排忧解难
pái yōu jiě nàn
to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom)
抱头
bào tóu
to put one's hands behind one's head, fingers interlaced / to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc) / to cover one's head with one's hands (for protection)
口风
kǒu fēng
meaning behind the words / what sb really means to say / one's intentions as revealed in one's words / tone of speech
lit. to get shackled and thrown in jail (idiom) / fig. to be put behind bars / to get jailed
内场
nèi chǎng
inner area (of a place that has an outer area) / the kitchen of a restaurant (as opposed to the dining area) / infield (baseball etc) / (Chinese opera) the area behind the table on the stage
垂帘听政
chuí lián tīng zhèng
lit. to govern from behind the curtain / to rule in place of the emperor (idiom)
白面书生
bái miàn shū shēng
lit. pale-faced scholar (idiom) / young and inexperienced person without practical experience / still wet behind the ears
thoracic vertebra / the twelve thoracic vertebras behind the ribcage of humans and most mammals
绵里藏针
mián lǐ cáng zhēn
lit. a needle concealed in silk floss (idiom) / fig. ruthless character behind a gentle appearance / a wolf in sheep's clothing / an iron fist in a velvet glove
lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom) / fig. to fail an exam / to fall behind (in a competition)
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
goose feather sent from afar (idiom) / a trifling present with a weighty thought behind it / also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
goose feather sent from afar (idiom) / a trifling present with a weighty thought behind it
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
goose feather sent from afar (idiom) / a trifling gift with a weighty thought behind it / also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]
数黄道黑
shǔ huáng dào hēi
to enumerate what is black and yellow (idiom) / to criticize sb behind his back to incite quarrels / also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]
数黑论白
shǔ hēi lùn bái
to enumerate what is black and yellow (idiom) / to criticize sb behind his back to incite quarrels / also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]
数黑论黄
shǔ hēi lùn huáng
to enumerate what is black and yellow (idiom) / to criticize sb behind his back to incite quarrels
生财有道
shēng cái yǒu dào
lit. there are principles behind making money (idiom) / fig. to have a knack for good business / knowing how to accumulate wealth / good at feathering one's own nest
浑身解数
hún shēn xiè shù
to give it your all / to go at it with all you've got / to throw your whole weight behind it / also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]
螳螂捕蝉
táng láng bǔ chán
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) / to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger
modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)
螳蜋捕蝉
táng láng bǔ chán
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) / to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger