锦 | jǐn | brocade / embroidered work / bright | ||
Results beginning with 锦 | ||||
锦绣 | jǐn xiù | beautiful | ||
锦州 | Jǐn zhōu | Jinzhou prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China | ||
锦缎 | jǐn duàn | brocade | ||
锦鲤 | jǐn lǐ | koi (Cyprinus carpio haematopterus) | ||
锦标 | jǐn biāo | prize / trophy / title | ||
锦鸡 | jǐn jī | golden pheasant | ||
锦葵 | jǐn kuí | common mallow (Malva sinesis), used in TCM | ||
锦江 | Jǐn jiāng | Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | ||
锦囊 | jǐn náng | silk brocade bag, used in ancient times to hold poetry manuscripts and other precious items / (fig.) tip (a piece of practical advice) | ||
锦屏 | Jǐn píng | Jinping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou | ||
锦旗 | jǐn qí | silk banner (as an award or gift) | ||
锦西 | Jǐn xī | Jinxi town, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning | ||
锦县 | Jǐn xiàn | Jin county in Liaoning |
锦标赛 | jǐn biāo sài | championship contest / championships | |
锦衣卫 | jǐn yī wèi | Brocade Uniform Guard, imperial bodyguard and secret police force of the Ming emperors | |
锦带桥 | jǐn dài qiáo | Kintai | |
锦江区 | Jǐn jiāng qū | Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan | |
锦鸡属 | jǐn jī shǔ | Chrysolophus | |
锦屏县 | Jǐn píng xiàn | Jinping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou | |
锦西县 | Jǐn xī xiàn | former Jinxi county, now part of Nanpiao district 南票[Nan2 piao4] of Huludao city 葫蘆島市|葫芦岛市[Hu2 lu2 dao3 shi4], Liaoning | |
锦州市 | Jǐn zhōu shì | Jinzhou prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China | |
锦上添花 | jǐn shàng tiān huā | lit. add flowers to brocade (idiom) / fig. to give sth additional splendor / to provide the crowning touch / (derog.) to benefit sb who is already well off | |
锦囊妙计 | jǐn náng miào jì | brocade sack of miracle plans (idiom) / bag of tricks / fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag) | |
锦心绣口 | jǐn xīn xiù kǒu | (of writing) elegant and ornate | |
锦绣前程 | jǐn xiù qián chéng | bright future / bright prospects | |
锦衣玉食 | jǐn yī yù shí | brocade garments, jade meals (idiom) / a life of luxury / extravagance |
Approximate Results for 锦 | ||||
集锦 | jí jǐn | best of the best / collection of the best (of sth) | ||
什锦 | shí jǐn | (food) assorted / mixed / assortment | ||
织锦 | zhī jǐn | brocade / silk fabric with colored pattern | ||
富锦 | Fù jǐn | Fujin, county-level city in Kiamusze or Jiamusi 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang | ||
杭锦 | Háng jǐn | Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia | ||
经锦 | jīng jǐn | warp brocade / woven fabric with single colored woof but many-colored warp | ||
盘锦 | Pán jǐn | Panjin, prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China | ||
十锦 | shí jǐn | variant of 什錦|什锦[shi2 jin3] | ||
蜀锦 | Shǔ jǐn | brocade from Sichuan | ||
纬锦 | wěi jǐn | woof brocade / woven fabric with many-colored woof |
世锦赛 | shì jǐn sài | world championship | |
八段锦 | bā duàn jǐn | "eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits | |
富锦市 | Fù jǐn shì | Fujin, county-level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang | |
杭锦旗 | Háng jǐn qí | Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia | |
贺锦丽 | Hè jǐn lì | He Jinli, Chinese name adopted by Kamala Harris (1964-), US vice president 2021- | |
胡锦涛 | Hú Jǐn tāo | Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CCP 2002-2012, president of the PRC 2003-2013 | |
盘锦市 | Pán jǐn shì | Panjin, prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China | |
文锦渡 | Wén Jǐn Dù | Man Kam To (place in Hong Kong) | |
织金锦 | zhī jīn jǐn | gilt brocade | |
花团锦簇 | huā tuán jǐn cù | brightly colored decorations (idiom) / splendid | |
衣锦还乡 | yì jǐn huán xiāng | to come back to one's hometown in silken robes (idiom) / to return in glory | |
衣锦荣归 | yī jǐn róng guī | to come back to one's hometown in silken robes (idiom) / to return in glory | |
白腹锦鸡 | bái fù jǐn jī | (bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae) | |
杭锦后旗 | Háng jǐn hòu qí | Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia | |
红腹锦鸡 | hóng fù jǐn jī | (bird species of China) golden pheasant (Chrysolophus pictus) | |
三索锦蛇 | sān suǒ jǐn shé | copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake | |
什锦果盘 | shí jǐn guǒ pán | mixed fruit salad | |
濯锦以鱼 | zhuó jǐn yǐ yú | to make the ugly beautiful (idiom) | |
东南亚足球锦标赛 | dōng nán yà zú qiú jǐn biāo sài | ASEAN |