零 | líng | zero / nought / zero sign / fractional / fragmentary / odd (of numbers) / (placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one) / fraction / (in mathematics) remainder (after division) / extra / to wither and fall / to wither | ||
Results beginning with 零 | ||||
零售 | líng shòu | to retail / to sell individually or in small quantities | ||
零件 | líng jiàn | part / component | ||
零食 | líng shí | between-meal nibbles / snacks | ||
零星 | líng xīng | fragmentary / random / bits and pieces / sporadic | ||
零下 | líng xià | below zero | ||
零度 | líng dù | zero degree | ||
零散 | líng sàn | scattered | ||
零散 | líng sǎn | scattered | ||
零钱 | líng qián | change (of money) / small change / pocket money | ||
零时 | líng shí | midnight / zero hour | ||
零碎 | líng suì | scattered and fragmentary / scraps / odds and ends | ||
零乱 | líng luàn | in disorder / a complete mess | ||
零落 | líng luò | withered and fallen / scattered / sporadic | ||
零头 | líng tóu | odd / scrap / remainder | ||
零担 | líng dān | less-than-truck-load freight (LTL) (transportation) | ||
零工 | líng gōng | temporary job / odd job | ||
零用 | líng yòng | incidental expenses / sundries / pocket money | ||
零嘴 | líng zuǐ | nibbles / snacks between meals | ||
零吃 | líng chī | (coll.) snack food | ||
零的 | líng de | small change | ||
零点 | líng diǎn | midnight / to order à / la carte / (math.) zero of a function | ||
零丁 | líng dīng | variant of 伶仃[ling2 ding1] | ||
零号 | líng hào | (slang) bottom (in a homosexual relationship) | ||
零和 | líng hé | zero-sum (game, in economics etc) | ||
零陵 | Líng líng | Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan | ||
零买 | líng mǎi | to buy detail / to buy one at a time | ||
零日 | líng rì | zero-day (attack, vulnerability etc) (computing) | ||
零数 | líng shù | the part of a number which is discarded when rounding down | ||
零杂 | líng zá | bit and pieces / small odds and ends | ||
零族 | líng zú | lit. zero group / another word for the inert or noble gases 惰性氣體|惰性气体 |
零部件 | líng bù jiàn | spare part / component | |
零售业 | líng shòu yè | retail trade | |
零售商 | líng shòu shāng | retailer / shopkeeper / retail merchant | |
零距离 | líng jù lí | zero distance / face-to-face | |
零花钱 | líng huā qián | pocket money / allowance | |
零用钱 | líng yòng qián | pocket money / allowance / spending money | |
零售店 | líng shòu diàn | shop / retail store | |
零排放 | zero emission | ||
零假设 | null hypothesis | ||
零伤亡 | zero casualty / minimum casualty | ||
零备件 | líng bèi jiàn | spare part / component | |
零点六 | líng diǎn liù | 0.6 | |
零点能 | líng diǎn néng | zero-point energy (quantum mechanical vacuum effect) | |
零点五 | líng diǎn wǔ | zero point five, 0.5 / one half | |
零废弃 | líng fèi qì | zero waste | |
零基础 | líng jī chǔ | no prior study (in an area of learning) | |
零陵区 | Líng líng qū | Lingling district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan | |
零起点 | líng qǐ diǎn | from zero / from scratch / beginners' (course) / for beginners | |
零缺点 | líng quē diǎn | zero defect / faultless / impeccable | |
零曲率 | líng qū lu:4 | zero curvature / flat | |
零容忍 | líng róng rěn | zero tolerance | |
零声母 | líng shēng mǔ | (Chinese linguistics) zero initial (the initial of a syllable that does not begin with a consonant) | |
零下界 | líng xià jiè | zero lower bound / zero bound | |
零用金 | líng yòng jīn | petty cash | |
零杂儿 | líng zá r | erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2] | |
零打碎敲 | líng dǎ suì qiāo | to do things in bits and pieces (idiom) / piecemeal work | |
零零星星 | líng líng xīng xīng | odd / piecemeal / fragmentary | |
零敲碎打 | líng qiāo suì dǎ | to do things in bits and pieces (idiom) / piecemeal work | |
零差账户 | zero-balance accounts | ||
零和游戏 | zero sum game | ||
零息债券 | zero-coupon bond | ||
零八宪章 | líng bā xiàn zhāng | Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008 | |
零等深线 | líng děng shēn xiàn | contour of zero depth | |
零点定理 | líng diǎn dìng lǐ | Hilbert's zeros theorem (math.) / Nullstellensatz | |
零工经济 | líng gōng jīng jì | gig economy | |
零功率堆 | líng gōng lu:4 duī | zero power reactor | |
零和博弈 | líng hé bó yì | zero-sum game (economics) | |
零级报告 | líng jí bào gào | level 0 report | |
零基预算 | líng jī yù suàn | zero-based budgeting | |
零零年代 | líng líng nián dài | the noughties | |
零日攻击 | líng rì gōng jī | zero day attack | |
零日漏洞 | líng rì lòu dòng | zero-day vulnerability (computing) | |
零售经济 | líng shòu jīng jì | retail economy | |
零用基金 | líng yòng jī jīn | petty cash fund | |
零净耗能的 | zero net-energy capable | ||
零能反应堆 | zero energy reactor / zero power reactor | ||
零排放准则 | zero emission norm | ||
零售贷款人 | retail lender | ||
零磁倾赤道 | líng cí qīng chì dào | dip Equator / magnetic Equator | |
零等待状态 | líng děng dài zhuàng tài | zero wait state (computing) | |
零废物战略 | líng fèi wù zhàn lu:è | zero-waste strategy | |
零件供货商 | líng jiàn gōng huò shāng | supply of spare parts | |
零距离剖面 | líng jù lí pōu miàn | zero-offset record section / zero source-receiver distance section | |
零距离置放 | líng jù lí zhì fàng | zero-offset field arrangement / zero-offset recording arrangement / zero source-receiver | |
零灭绝联盟 | líng miè jué lián méng | Alliance for Zero Extinction | |
零偏移反射 | líng piān yí fǎn shè | zero-offset reflection | |
零容忍政策 | líng róng rěn zhèng cè | zero-tolerance policy | |
零排放发电厂 | zero-emission power centre / zero-emission power plant | ||
零用现金凭单 | petty cash voucher | ||
零偏移记录道 | líng piān yí jì lù dào | zero-offset traces | |
零售贸易条例 | líng shòu mào yì tiáo lì | Regulations for Retail Trade | |
零排放研究活动 | Zero Emissions Research Initiative | ||
零容忍切割女性生殖器官宣言 | Declaration on Zero Tolerance for FGM |
Approximate Results for 零 | ||||
飘零 | piāo líng | to fall and wither (like autumn leaves) / (fig.) drifting and homeless | ||
凋零 | diāo líng | withered / wilted / to wither / to fade / to decay | ||
清零 | qīng líng | to restore sth to its initial state / to reset (an odometer etc) / to empty (a bank account) / to eradicate (a disease) / (computing) to clear (memory) / to zero (a hard drive) | ||
拾零 | shí líng | to pick up bits / to collect scrap material / tidbits / gleanings (used as gossip) | ||
涕零 | tì líng | to shed tears / to weep | ||
拆零 | chāi líng | structuring | ||
雕零 | diāo líng | variant of 凋零[diao1 ling2] | ||
非零 | fēi líng | nonzero | ||
归零 | guī líng | to reset to zero / (fig.) to start again from scratch / to go back to square one | ||
畸零 | jī líng | fractional part of a real number / odd fractional remnant / lone person / solitary | ||
净零 | jìng líng | net zero (net-zero carbon emissions) | ||
近零 | jìn líng | close to zero | ||
漂零 | piāo líng | variant of 飄零|飘零[piao1 ling2] | ||
取零 | qǔ líng | zeroing | ||
找零 | zhǎo líng | to give change / change money |
孤零零 | gū líng líng | lone / isolated and without help / all alone / solitary | |
地零点 | burst point / ground zero | ||
归零地 | Guī líng dì | Ground Zero | |
九零后 | jiǔ líng hòu | 90s generation | |
从零开始 | cóng líng kāi shǐ | to start from scratch | |
七零八落 | qī líng bā luò | (idiom) everything broken and in disorder | |
化整为零 | huà zhěng wéi líng | to break up the whole into pieces (idiom) / dealing with things one by one / divide and conquer | |
鸡零狗碎 | jī líng gǒu suì | in pieces | |
丁零当啷 | dīng ling dāng lāng | ding-a-ling / (onom.) for sound of bell | |
感激涕零 | gǎn jī tì líng | to shed tears of gratitude (idiom) / moved to tears | |
孤苦零丁 | gū kǔ líng dīng | variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1] | |
绝对零度 | jué duì líng dù | absolute zero | |
琴剑飘零 | qín jiàn piāo líng | floating between zither and sword (idiom) / fig. wandering aimlessly with no tenured position | |
四海飘零 | sì hǎi piāo líng | drifting aimlessly all over the place (idiom) | |
全球零点 | "global zero" | ||
地面零点 | dì miàn líng diǎn | ground zero | |
动态清零 | dòng tài qīng líng | zero-COVID (policy) | |
公共零点 | gōng gòng líng diǎn | common zeros (of system of equations) | |
七零八碎 | qī líng bā suì | bits and pieces / scattered fragments | |
网络零售商 | e-tailer | ||
人口零增长 | zero population growth | ||
名义零增长 | míng yì líng zēng zhǎng | zero nominal growth | |
实际零增长 | shí jì líng zēng zhǎng | zero real growth | |
一千零一夜 | Yī qiān Líng Yī Yè | The Book of One Thousand and One Nights | |
批发和零售业 | distributive trade | ||
平均零售价格 | average retail price | ||
不同款式取零 | bù tòng kuǎn shì qǔ líng | inter-model zeroing | |
捐零钱做善事 | juān líng qián zuò shàn shì | Change for Good | |
一千零五十亿 | yī qiān líng wǔ shí yì | 105 billion | |
批发零售业统计 | distributive trade statistics / distributive-trade statistics | ||
人口零增长协会 | Zero Population Growth | ||
类型支配零售商 | lèi xíng zhī pèi líng shòu shāng | category-dominant retailer, category killer | |
一箍节儿的零吃 | yī gū jie r de líng chī | to snack in dribs and drabs | |
批发零售业统计科 | Distributive Trade Statistics Section | ||
十月零售物价调查 | October Inquiry on Retail Prices | ||
嵴髓灰质炎零发病率 | zero polio cases / zero polio | ||
批发零售业统计问题专家组 | Expert Group on Distributive Trade Statistics | ||
欧洲零售商农产品工作小组 | ōu zhōu líng shòu shāng nóng chǎn pǐn gōng zuò xiǎo zǔ | Euro Retailer Produce Working Group | |
切割女性生殖器零容忍国际日 | International Day Of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation | ||
关于批发零售业统计的国际建议 | International Recommendations on Distributive Trade Statistics | ||
批发零售业和服务业统计讲习班 | Workshop on Statistics of the Distribution Trade and Services | ||
以零关税、免配额方式进入市场 | duty-free and quota-free access to the markets / duty-free and quota-free market access | ||
对儿童性虐待和性剥削零容忍国家宣言 | National Declaration of zero tolerance for sexual abuse and exploitation of children |