八 | bā | eight / 8 | ||
Results beginning with 八 | ||||
八卦 | bā guà | the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1] / gossip / gossipy | ||
八月 | Bā yuè | August / eighth month (of the lunar year) | ||
八十 | bā shí | eighty / 80 | ||
八方 | bā fāng | the eight points of the compass / all directions | ||
八一 | bā yī | Bayi | ||
八成 | bā chéng | eighty percent / most probably / most likely | ||
八字 | bā zì | the character 8 or 八 / birthdate characters used in fortune-telling | ||
八戒 | bā jiè | the eight precepts (Buddhism) | ||
八千 | bā qiān | eight thousand / 8000 | ||
八强 | bā qiáng | (sports) top eight / quarterfinals | ||
八角 | bā jiǎo | anise / star anise / aniseed / octagonal / Fructus Anisi stellati | ||
八度 | bā dù | octave | ||
八仙 | Bā xiān | the Eight Immortals (Daoist mythology) | ||
八宝 | bā bǎo | eight treasures | ||
八哥 | bā gē | (bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus) | ||
八天 | bā tiān | eight-day / eight days | ||
八旬 | bā xún | eighty years | ||
八里 | Bā lǐ | Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | ||
八旗 | bā qí | Eight Banners, military organization of Manchu later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] from c. 1600, subsequently of the Qing dynasty | ||
八股 | bā gǔ | an essay in eight parts / stereotyped writing | ||
八音 | bā yīn | ancient classification system for musical instruments, based on the material of which the instrument is made (metal 金, stone 石, clay 土, leather 革, silk 絲|丝, wood 木, gourd 匏, bamboo 竹) / the eight kinds of sound produced by instruments in these categories / music | ||
八开 | bā kāi | octavo | ||
八步 | Bā bù | Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi | ||
八冲 | bā chōng | eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally) | ||
八疸 | bā dǎn | eight (types of) jaundices (TCM) | ||
八德 | Bā dé | Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan | ||
八法 | bā fǎ | eight methods of treatment (TCM) | ||
八风 | bā fēng | see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2] | ||
八纲 | bā gāng | "eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM) | ||
八苦 | bā kǔ | the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism) | ||
八廓 | Bā kuò | Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet | ||
八老 | Bā lǎo | "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老[Ba1 Da4 Yuan2 lao3] | ||
八美 | Bā měi | Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan | ||
八年 | bā nián | eight years | ||
八婆 | bā pó | meddling woman / nosy parker (Cantonese) | ||
八宿 | Bā sù | Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet |
八路军 | Bā lù jūn | Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945) | |
八达岭 | Bā dá lǐng | Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination | |
八月份 | bā yuè fèn | August | |
八仙桌 | bā xiān zhuō | old-fashioned square table to seat eight people | |
八强赛 | bā qiáng sài | quarterfinals | |
八宝山 | Bā bǎo shān | Mt Babao in Haidian district of Beijing | |
八宝粥 | bā bǎo zhōu | rice congee made with red beans, lotus seeds, longan, red dates, nuts etc | |
八卦阵 | bā guà zhèn | eight-trigram battle array / (fig.) mystifying tactics | |
八角形 | bā jiǎo xíng | octagon | |
八佰伴 | Bā bǎi bàn | Yaohan retail group | |
八股文 | bā gǔ wén | eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties | |
八进制 | bā jìn zhì | octal | |
八字胡 | bā zì hú | mustache shaped like character 八 | |
八卦掌 | bā guà zhǎng | baguazhang (a form of Chinese boxing) | |
八达通 | Bā dá tōng | Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments) | |
八角街 | Bā jiǎo Jiē | Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet / same as 八廓街[Ba1 kuo4 Jie1] | |
八极拳 | bā jí quán | Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art | |
八段锦 | bā duàn jǐn | "eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits | |
八廓街 | Bā kuò Jiē | Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet | |
八八六 | bā bā liù | Bye bye! (in chat room and text messages) | |
八宝丹 | bā bǎo dān | eight-jewel elixir (TCM) | |
八倍体 | bā bèi tǐ | octoploid | |
八辈子 | bā bèi zi | (fig.) a long time | |
八边形 | bā biān xíng | octagon | |
八步区 | Bā bù qū | Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi | |
八重奏 | bā chóng zòu | octet (musical ensemble) | |
八带鱼 | bā dài yú | octopus | |
八道江 | Bā dào jiāng | Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin | |
八德市 | Bā dé shì | Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan | |
八二丹 | bā èr dān | eight-to-two powder (TCM) | |
八法拳 | bā fǎ quán | Ba Fa Quan "Eight Methods" - Martial Art | |
八风穴 | bā fēng xué | "eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot | |
八哥狗 | bā gē gǒu | pug (breed of dog) | |
八哥儿 | bā gē r | erhua variant of 八哥[ba1 ge1] | |
八公山 | Bā gōng shān | Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui | |
八卦拳 | bā guà quán | baguazhang (a form of Chinese boxing) | |
八卦山 | Bā guà Shān | Bagua Mountain, Taiwan | |
八行书 | bā háng shū | formal recommendation letter in eight columns | |
八会穴 | bā huì xué | the eight influential points (acupuncture) | |
八家将 | bā jiā jiàng | Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions / (slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", [ba1 jia1 jiu3] | |
八角床 | bā jiǎo chuáng | traditional-style canopy bed | |
八角枫 | bā jiǎo fēng | alangium | |
八加五 | bā jiā wǔ | G8+5 | |
八级风 | bā jí fēng | force 8 wind / fresh gale | |
八级工 | bā jí gōng | grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale) / top-grade worker | |
八里乡 | Bā lǐ xiāng | Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | |
八美乡 | Bā měi xiāng | Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan | |
八面体 | bā miàn tǐ | octahedron | |
八目鳗 | bā mù mán | lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae) | |
八宿县 | Bā sù xiàn | Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet | |
八位元 | bā wèi yuán | 8-bit (computing) | |
八仙湖 | Bā xiān Hú | see 草海[Cao3 hai3] | |
八音盒 | bā yīn hé | musical box | |
八一五 | bā yī wǔ | 15th August / refers to Japanese surrender in WWII on 15th August 1945 | |
八正道 | bā zhèng dao | the Eight-fold Noble Way (Buddhism) | |
八正道 | bā zhèng dào | the Eight-fold Noble Way (Buddhism) | |
八珍汤 | bā zhēn tāng | eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine | |
八爪鱼 | bā zhuǎ yú | octopus | |
八字步 | bā zì bù | step with feet splayed outwards | |
八字脚 | bā zì jiǎo | splayfoot | |
八字眉 | bā zì méi | sloping eyebrows, formed like character for "eight" | |
八字形 | bā zì xíng | shape resembling the character 八 / or 8 / V-shape / splayed / figure of eight | |
八荣八耻 | Bā Róng Bā Chǐ | Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines | |
八国联军 | Bā guó Lián jūn | Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900 | |
八面玲珑 | bā miàn líng lóng | be smooth and slick (in establishing social relations) | |
八拜之交 | bā bài zhī jiāo | sworn brotherhood / intimate friendship | |
八般头风 | bā bān tóu fēng | (TCM) eight kinds of "head wind" (headache) | |
八宝眼药 | bā bǎo yǎn yào | eight-jewel eye ointment (TCM) | |
八大菜系 | bā dà cài xì | the eight major cuisines of China, namely 川魯粵蘇浙閩湘徽|川鲁粤苏浙闽湘徽[Chuan1 Lu3 Yue4 Su1 Zhe4 Min3 Xiang1 Hui1] | |
八党联盟 | bā dǎng lián méng | Eight-Party Alliance | |
八道江区 | Bā dào jiāng qū | Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin | |
八大元老 | Bā Dà Yuán lǎo | "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2], 陳雲|陈云[Chen2 Yun2], 李先念[Li3 Xian1 nian4], 彭真[Peng2 Zhen1], 楊尚昆|杨尚昆[Yang2 Shang4 kun1], 薄一波[Bo2 Yi1 bo1], 王震[Wang2 Zhen4], and 宋任窮|宋任穷[Song4 Ren4 qiong2] / abbr. to 八老[Ba1 lao3] | |
八分音符 | bā fēn yīn fú | quaver / eighth note | |
八分之一 | bā fēn zhī yī | one eighth | |
八纲辨证 | bā gāng biàn zhèng | pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM) | |
八公山区 | Bā gōng shān qū | Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui | |
八国集团 | Bā guó Jí tuán | G8 (group of eight major industrialized nations) | |
八国小组 | bā guó xiǎo zǔ | Group of Eight | |
八角茴香 | bā jiǎo huí xiāng | Chinese anise / star anise / Fructus Anisi Stellati | |
八块腹肌 | bā kuài fù jī | six pack (abdominal muscles) | |
八岐大蛇 | Bā qí Dà shé | Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) | |
八旗制度 | bā qí zhì dù | Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911 | |
八旗子弟 | Bā qí zǐ dì | child of a Manchu bannerman family (nobility) / (fig.) privileged brat | |
八声杜鹃 | bā shēng dù juān | (bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus) | |
八抬大轿 | bā tái dà jiào | palanquin with eight carriers / (fig.) lavish treatment | |
八相成道 | bā xiàng chéng dào | the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) | |
八旬老太 | bā xún lǎo tài | eighty year old lady | |
八月之光 | Bā yuè zhī Guāng | Light in August (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · / Fu2 ke4 na4]) | |
八字方针 | bā zì fāng zhēn | the eight-character slogan for the economic policy proposed by 李富春[Li3 Fu4 chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 / "adjust, consolidate, enrich and improve" / a policy expressed as an eight-character slogan | |
八字胡须 | bā zì hú xū | mustache shaped like character 八 | |
八字命理 | bā zì mìng lǐ | divination based on the eight characters of one's birth date | |
八九不离十 | bā jiǔ bù lí shí | pretty close / very near / about right | |
八一建军节 | Bā yī Jiàn jūn jié | see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2] | |
八疸身面黄 | bā dǎn shēn miàn huáng | eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM) | |
八二三炮战 | bā èr sān pào zhàn | bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis | |
八级工资制 | bā jí gōng zī zhì | eight grade wage scale (system) | |
八万大藏经 | bā wàn dà zàng jīng | Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea | |
八字没一撇 | bā zì méi yī piě | lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom) / fig. things have not even begun to take shape / no sign of success yet | |
八月行动计划 | August Plan of Action | ||
八小时工作制 | bā xiǎo shí gōng zuò zhì | eight-hour working day | |
八字还没一撇 | bā zì hái méi yī piě | lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom) / fig. things have not even begun to take shape / no sign of success yet | |
八宝山革命公墓 | Bā bǎo Shān Gé mìng Gōng mù | Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing | |
八大工业国组织 | bā dà gōng yè guó zǔ zhī | G8 (group of eight major industrialized nations) | |
八十天环游地球 | Bā shí Tiān Huán yóu Dì qiú | Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · / Fan2 er3 na4] | |
八字还没一撇儿 | bā zì hái méi yī piě r | lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom) / fig. things have not even begun to take shape / no sign of success yet | |
八国集团首脑会议 | Group of Eight Summit | ||
八仙过海,各显其能 | Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn qí néng | see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] | |
八仙过海,各显神通 | Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng | lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom) / fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities | |
八一火箭篮球俱乐部 | bā yī huǒ jiàn lán qiú jù lè bù | Bayi | |
八大工业化国家森林行动纲领 | Group of Eight Major Industrialized Countries' Action Programme on Forests / G8 Action Programme on Forests |
Approximate Results for 八 | ||||
十八 | shí bā | eighteen / 18 | ||
第八 | dì bā | eighth | ||
三八 | sān bā | International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March / foolish / stupid | ||
王八 | wáng bā | tortoise / cuckold / (old) male owner of a brothel / pimp | ||
二八 | èr bā | 16 / sixteen | ||
保八 | bǎo bā | to maintain an 8% annual growth rate of the GDP (PRC policy) | ||
丘八 | qiū bā | soldier (from the two components of the 兵 / character) (derog.) | ||
忘八 | wàng bā | see 王八[wang2 ba1] | ||
亡八 | wáng bā | variant of 王八[wang2 ba1] | ||
专八 | zhuān bā | TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試|英语专业八级考试[Ying1 yu3 Zhuan1 ye4 Ba1 ji2 Kao3 shi4]) |
猪八戒 | Zhū Bā jiè | Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake / Pigsy in Arthur Waley's translation | |
王八蛋 | wáng bā dàn | bastard (insult) / son of a bitch | |
第十八 | dì shí bā | eighteenth | |
三八节 | Sān bā jié | International Women's Day (March 8) | |
丑八怪 | chǒu bā guài | ugly person | |
三八线 | sān bā xiàn | 38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea | |
第八十 | dì bā shí | eightieth | |
腊八粥 | là bā zhōu | Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar | |
江八点 | jiāng bā diǎn | "Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialogue with Taiwan) | |
党八股 | dǎng bā gǔ | drab, stereotypical Communist Party writing style | |
低八度 | dī bā dù | an octave lower (music) | |
高八度 | gāo bā dù | an octave higher (music) | |
家八哥 | jiā bā gē | (bird species of China) common myna (Acridotheres tristis) | |
腊八节 | là bā jié | Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month | |
林八哥 | lín bā gē | (bird species of China) great myna (Acridotheres grandis) | |
摸八圈 | mō bā quān | to play mahjong | |
廿八躔 | niàn bā chán | the twenty-eight constellations / also written 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] | |
批八字 | pī bā zì | to have one's fortune read / system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 / (sexagenary cycle) | |
忘八旦 | wàng bā dàn | turtle's egg (highly offensive when directed at sb) | |
忘八蛋 | wàng bā dàn | turtle's egg (highly offensive when directed at sb) | |
羊八井 | yáng bā jǐng | Yangbajing | |
乱七八糟 | luàn qī bā zāo | everything in disorder (idiom) / in a hideous mess / at sixes and sevens | |
四面八方 | sì miàn bā fāng | in all directions / all around / far and near | |
胡说八道 | hú shuō bā dào | to talk rubbish | |
五花八门 | wǔ huā bā mén | myriad / all kinds of / all sorts of | |
天龙八部 | Tiān lóng Bā Bù | Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations | |
七嘴八舌 | qī zuǐ bā shé | lively discussion with everybody talking at once | |
四通八达 | sì tōng bā dá | roads open in all directions (idiom) / accessible from all sides | |
十有八九 | shí yǒu bā jiǔ | most likely / mostly (in 8 or 9 cases out of 10) / vast majority | |
横七竖八 | héng qī shù bā | in disorder / at sixes and sevens (idiom) | |
十之八九 | shí zhī bā jiǔ | most likely / mostly (in 8 or 9 cases out of 10) / vast majority | |
七零八落 | qī líng bā luò | (idiom) everything broken and in disorder | |
七上八下 | qī shàng bā xià | at sixes and sevens / perturbed state of mind / in a mess | |
半斤八两 | bàn jīn bā liǎng | not much to choose between the two / tweedledum and tweedledee | |
生辰八字 | shēng chén bā zì | one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch | |
四平八稳 | sì píng bā wěn | everything steady and stable (idiom) / overcautious and unimaginary | |
正经八百 | zhèng jīng bā bǎi | very serious / solemn | |
二十八宿 | èr shí bā xiù | the twenty-eight constellations | |
乌七八糟 | wū qī bā zāo | everything in disorder (idiom) / in a hideous mess / obscene / dirty / filthy | |
七拼八凑 | qī pīn bā còu | assembled at random / a motley collection | |
千儿八百 | qiān r bā bǎi | (coll.) one thousand or almost one thousand | |
才高八斗 | cái gāo bā dǒu | of great talent (idiom) | |
二八佳人 | èr bā jiā rén | 16-year-old beauty | |
胡诌八扯 | hú zhōu bā chě | to talk random nonsense (idiom) / to say whatever comes into one's head | |
七老八十 | qī lǎo bā shí | in one's seventies (age) / very old (of people) | |
七扭八歪 | qī niǔ bā wāi | misshapen / crooked / uneven (idiom) | |
七上八落 | qī shàng bā luò | see 七上八下[qi1 shang4 ba1 xia4] | |
七手八脚 | qī shǒu bā jiǎo | (idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically) | |
七嘴八张 | qī zuǐ bā zhāng | see 七嘴八舌[qi1 zui3 ba1 she2] | |
万儿八千 | wàn r bā qiān | ten thousand or almost ten thousand | |
五行八作 | wǔ háng bā zuō | all the trades / people of all trades and professions | |
污七八糟 | wū qī bā zāo | variant of 烏七八糟|乌七八糟[wu1 qi1 ba1 zao1] | |
杂七杂八 | zá qī zá bā | an assortment / a bit of everything / lots of different (skills) | |
百儿八十 | bǎi ér bā shí | about a hundred / a hundred or so | |
白领八哥 | bái lǐng bā gē | (bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus) | |
朝鲜八道 | Cháo xiǎn bā dào | the eight provinces of Yi dynasty Korea | |
二十八号 | èr shí bā hào | 28th day of the month | |
胡扯八溜 | hú chě bā liū | to talk nonsense | |
夹七夹八 | jiā qī jiā bā | completely mixed up / in a muddle | |
块儿八毛 | kuài r bā máo | one yuan or less / around 80 cents or one dollar | |
蓝八色鸫 | lán bā sè dōng | (bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus) | |
零八宪章 | líng bā xiàn zhāng | Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008 | |
六合八法 | liù hé bā fǎ | Liuhe Bafa - "Six Harmonies, Eight Methods" - Martial Art | |
内八字脚 | nèi bā zì jiǎo | intoeing / pigeon toes / knock-knees | |
七荤八素 | qī hūn bā sù | confused / distracted | |
七零八碎 | qī líng bā suì | bits and pieces / scattered fragments | |
秦淮八艳 | Qín huái bā yàn | the famous eight beautiful and talented courtesans who lived near the Qinhuai River 秦淮河[Qin2 huai2 He2] in the late Ming or early Qing | |
七七八八 | qī qī bā bā | almost / nearing completion / bits and piece / of all kinds | |
七爷八爷 | Qī yé Bā yé | term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2] | |
七折八扣 | qī zhé bā kòu | lit. various cuts and deductions (idiom) / fig. greatly reduced / substantially scaled back | |
三八大盖 | Sān bā Dà gài | (coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) | |
说七说八 | shuō qī shuō bā | after all | |
四邻八舍 | sì lín bā shè | the whole neighborhood | |
四仰八叉 | sì yǎng bā chā | sprawled out on one's back (idiom) | |
外八字脚 | wài bā zì jiǎo | splayed feet | |
外八字腿 | wài bā zì tuǐ | bow legs / bandy legs | |
王八犊子 | wáng bā dú zi | see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5] | |
王八羔子 | wáng bā gāo zi | son of a bitch / bastard | |
仙八色鸫 | xiān bā sè dōng | (bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha) | |
丈八蛇矛 | zhàng bā shé máo | ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body | |
爪哇八哥 | Zhǎo wā bā gē | (bird species of China) Javan myna (Acridotheres javanicus) | |
正儿八板 | zhèng ér bā bǎn | earnest / authentic | |
正儿八经 | zhèng ér bā jīng | serious / earnest / real / true | |
正骨八法 | zhèng gǔ bā fǎ | the eight methods of bonesetting / Chinese osteopathy | |
正经八摆 | zhèng jīng bā bǎi | variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3] | |
正经八板 | zhèng jīng bā bǎn | see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3] | |
十万八千里 | shí wàn bā qiān lǐ | light-years (apart) / a million miles (apart) / (i.e. indicates a huge difference or a huge distance) | |
女大十八变 | nu:3 dà shí bā biàn | lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom) / fig. a young woman is very different from the little girl she once was | |
第八章组织 | Chapter VIII organization / regional organization | ||
常青藤八校 | Cháng qīng téng Bā xiào | Ivy League | |
胡笳十八拍 | hú jiā shí bā pāi | Eighteen | |
金冠树八哥 | jīn guān shù bā gē | (bird species of China) golden-crested myna (Ampeliceps coronatus) | |
九一八事变 | Jiǔ Yī bā Shì biàn | the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria / also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 | |
蓝背八色鸫 | lán bèi bā sè dōng | (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror) | |
蓝翅八色鸫 | lán chì bā sè dōng | (bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis) | |
蓝枕八色鸫 | lán zhěn bā sè dōng | (bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis) | |
炼丹八卦炉 | liàn dān bā guà lú | eight trigrams furnace to cook pills of immortality / symbol of the alchemist's art / Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble | |
栗头八色鸫 | lì tóu bā sè dōng | (bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi) | |
绿胸八色鸫 | lu:4 xiōng bā sè dōng | (bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida) | |
米海尔八世 | mǐ hǎi ěr bā shì | Michael | |
三十八度线 | sān shí bā dù xiàn | 38th parallel / dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea | |
双辫八色鸫 | shuāng biàn bā sè dōng | (bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei) | |
唐宋八大家 | Táng Sòng bā dà jiā | Eight Giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3 wen2 yun4 dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1 yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1], the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1 shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3] | |
卫生八机构 | wèi shēng bā jī gòu | Health Eight / H8 | |
邪恶八魔阵 | xié è bā mó zhèn | Circle | |
一二八事变 | yī èr bā shì biàn | Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai | |
七大姑八大姨 | qī dà gū bā dà yí | distant relatives | |
高丽八万大藏经 | Gāo lí bā wàn dà zàng jīng | Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea | |
黄帝八十一难经 | Huáng dì Bā shí yī Nàn jīng | The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD | |
茄二十八星瓢虫 | qié èr shí bā xīng piáo chóng | 28-spotted ladybird / hadda beetle / Henosepilachna vigintioctopunctata | |
十八国裁军委员会 | Eighteen-Nation Disarmament Committee | ||
三大纪律八项注意 | Sān Dà Jì lu:4 Bā Xiàng Zhù yì | the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime | |
眼观六路耳听八方 | yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng | lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions / to be observant and alert (idiom) | |
大会第八届特别会议 | eighth special session of the General Assembly | ||
北太平洋八腕手钩鱿 | boreopacific armhook squid | ||
南昌八一足球俱乐部 | nán chāng bā yī zú qiú jù lè bù | Nanchang | |
眼观四处,耳听八方 | yǎn guān sì chù , ěr tīng bā fāng | see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1] | |
眼观四面,耳听八方 | yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng | lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom) / fig. to be observant and alert | |
大会第十八届特别会议 | eighteenth special session of the General Assembly / special session of the General Assembly on international economic cooperation | ||
大会第八届紧急特别会议 | eighth emergency special session of the General Assembly / emergency special session of the General Assembly to discuss the question of Namibia | ||
不结盟十八国纳米比亚问题委员会 | Committee of 18 of the Non-aligned Countries on Namibia | ||
亚马孙合作条约八国环境特别委员会 | Special Commission on the Environment of the eight-country Amazon Cooperation Treaty | ||
不结盟国家纳米比亚问题十八国小组 | Group of Eighteen of the Non-Aligned Countries on Namibia |