| 在未来 | zài wèi lái | in the future |  |
| 艾未未 | Aì Wèi wèi | Ai Weiwei (1957-), Chinese artist active in architecture, photography, film, as well as cultural criticism and political activism |  |
| 利未记 | Lì wèi jì | Book of Leviticus / Third Book of Moses |  |
| 治未病 | zhì wèi bìng | preventative treatment (medicine) |  |
| 前所未有 | qián suǒ wèi yǒu | (idiom) unprecedented |  |
| 方兴未艾 | fāng xīng wèi ài | flourishing and still in the ascendant (idiom) / rapidly expanding / still growing strong / on the up |  |
| 闻所未闻 | wén suǒ wèi wén | unheard of / an extremely rare and unprecedented event |  |
| 悬而未决 | xuán ér wèi jué | pending a decision / hanging in the balance |  |
| 乳臭未干 | rǔ xiù wèi gān | lit. smell of breast milk not yet dried (idiom) / fig. immature and inexperienced / still wet behind the ears |  |
| 宝刀未老 | bǎo dāo wèi lǎo | treasure knife does not age (idiom) / old but still vigorous |  |
| 防患未然 | fáng huàn wèi rán | to prevent troubles before the event (idiom) / to forestall / to nip sth in the bud |  |
| 长乐未央 | cháng lè wèi yāng | endless happiness (idiom) |  |
| 防患未萌 | fáng huàn wèi méng | to prevent a disaster before the event (idiom) / to nip sth in the bud |  |
| 方兴未已 | fāng xīng wèi yǐ | flourishing and still in the ascendant (idiom) / rapidly expanding / still growing strong / on the up |  |
| 方滋未艾 | fāng zī wèi ài | flourishing and still in the ascendant (idiom) / rapidly expanding / still growing strong / on the up |  |
| 亘古未有 | gèn gǔ wèi yǒu | unprecedented / never seen since ancient times |  |
| 旷古未闻 | kuàng gǔ wèi wén | never before in the whole of history (idiom) / unprecedented / also written 曠古未有|旷古未有 |  |
| 旷古未有 | kuàng gǔ wèi yǒu | never before in the whole of history (idiom) / unprecedented |  |
| 力有未逮 | lì yǒu wèi dài | beyond one's reach or power (to do sth) |  |
| 前所未闻 | qián suǒ wèi wén | unheard-of / unprecedented |  |
| 共创未来 | | Developing the Future Together |  |
| 良心未泯 | liáng xīn wèi mǐn | not totally heartless / still having a shred of conscience |  |
| 炼之未定 | liàn zhī wèi dìng | to spend a long time thinking about sth while unable to reach a decision |  |
| 前所未见 | qián suǒ wèi jiàn | unprecedented / never seen before |  |
| 前途未卜 | qián tú wèi bǔ | hanging in the balance / the future is hard to forecast / ¿Qué / serà? / who knows what the future holds? |  |
| 前缘未了 | qián yuán wèi liǎo | one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom) |  |
| 尚未解决 | shàng wèi jiě jué | unsolved / as yet unsettled |  |
| 杀人未遂 | shā rén wèi suì | attempted murder |  |
| 涉世未深 | shè shì wèi shēn | unpracticed / inexperienced / naive / unsophisticated |  |
| 时辰未到 | shí chen wèi dào | the time has not yet come |  |
| 始料未及 | shǐ liào wèi jí | not expected at the outset (idiom) / unforeseen / to be surprised by the turn of events |  |
| 素未谋面 | sù wèi móu miàn | (idiom) to have never met / to be complete strangers |  |
| 为时未晚 | wéi shí wèi wǎn | it is not too late (idiom) |  |
| 意犹未尽 | yì yóu wèi jìn | to wish to continue sth / to have not fully expressed oneself |  |
| 犹未为晚 | yóu wèi wéi wǎn | it is not too late (idiom) |  |
| 远未解决 | yuǎn wèi jiě jué | far from solved |  |
| 余怒未息 | yú nù wèi xī | to be still angry |  |
| 榛狉未改 | zhēn pī wèi gǎi | primitive state |  |
| 稚气未脱 | zhì qì wèi tuō | still possessing the innocence of childhood (idiom) |  |
| 作者未详 | zuò zhě wèi xiáng | author unspecified |  |
| 防患于未然 | fáng huàn yú wèi rán | see 防患未然[fang2 huan4 wei4 ran2] |  |
| 飞出个未来 | Fēi chū ge Wèi lái | Futurama (US TV animated series, 1999-) |  |
| 雷克雅未克 | Léi kè yǎ wèi kè | Reykjavik, capital of Iceland |  |
| 前所未有的 | qián suǒ wèi yǒu de | unprecedented |  |
| 欧洲未来大会 | | Convention on the Future of Europe / European Convention |  |
| 防患未然的办法 | | anticipatory approach |  |
| 出师未捷身先死 | chū shī wèi jié shēn xiān sǐ | "he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) |  |
| 累积未来服务福利 | | accrued future services benefit |  |
| 科技和未来工作组 | | Working Group on Science and Technology and the Future |  |
| 争取民主未来会议 | | Conference for a Democratic Future |  |
| 世界未来能源峰会 | | World Future Energy Summit |  |
| 哺育未来十大方针 | | Ten Links for Nurturing the Future |  |
| 世界未来研究会议 | | World Future Research Conference |  |
| 附表未列的化学品 | | unscheduled chemical |  |
| 广播和未知服务器 | guǎng bō hé wèi zhī fú wù qì | Broadcast and Unknown Server / BUS |  |
| 空穴来风未必无因 | kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn | wind does not come from an empty cave without reason / there's no smoke without fire (idiom) |  |
| 防患未然的环保行动 | | anticipatory environmental action |  |
| 为未来保护湿地基金 | | Wetlands for the Future |  |
| 剩余未清偿承付款? | | residual unliquidated commitment |  |
| 海洋动物种群的未来 | | Future of Marine Animal Populations |  |
| 成人教育的未来议程 | | Agenda for the Future of Adult Learning |  |
| 我们共同的未来中心 | | Centre for Our Common Future |  |
| 地雷和未爆弹药威胁 | | mine threat / mine and UXO threat |  |
| 世界未来研究联合会 | | World Future Studies Federation |  |
| 保护未出生儿童协会 | | Society for the Protection of Unborn Children |  |
| 教育促进可持续未来 | | Educating for a sustainable future |  |
| 兵马未动,粮草先行 | bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng | before the troops move, fodder and provisions go first (idiom) / logistics comes before military maneuvers / an army marches on its stomach |  |
| 小时了了,大未必佳 | xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā | being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb) |  |
| 一波未平,一波又起 | yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ | before the first wave subsides, a new wave rises (idiom) / a new problem arises before the old is solved / many twists and turns to a story / one thing after another |  |
| 海地未来世界首脑会议 | | World Summit for the Future of Haiti |  |
| 欧洲未成年人遣返公约 | | European Convention on the Repatriation of Minors |  |
| 训研所未来问题委员会 | | UNITAR Commission on the Future |  |
| 能源权-未来的危机组织 | | Droit à l'énergie SOS futur |  |
| 射击运动的未来世界论坛 | | World Forum on the Future of Sport Shooting Activities |  |
| 社会发展委员会未来工作组 | | Working Group on the Future of the Commission for Social Development |  |
| 老挝国家排除未爆弹药方桉 | | Lao National Unexploded Ordnance Programme |  |
| 帕劳与美国未来关系委员会 | | Commission on Future Palau / United States Relations |  |
| 和平与未来研究跨国基金会 | | Transnational Foundation for Peace and Future Research |  |
| 美洲未成年人国际遣返公约 | | Inter-American Convention on the International Return of Children |  |
| 加速保健发展的未来伙伴关系 | | Future Partnership for the Acceleration of Health Development |  |
| 制订欧洲和中亚未来儿童议程 | | Towards a Future Children's Agenda for Europe and Central Asia |  |
| 关于联合国的雷克雅未克声明 | | Reykjavik Statement on the United Nations |  |
| 非法、未报告和无管制的捕捞 | | illegal, unreported and unregulated fishing / IUU fishing |  |
| 因陪审员意见不一的]未决审判 | | mistrial |  |
| 临时政府未来叁个月的行动方桉 | | Programme of Action of the Provisional Government for the Coming Three Months |  |
| 梵蒂冈儿童和未来问题国际会议 | | International Vatican Conference on Children and the Future |  |
| 内盖夫未获承认村庄区域理事会 | | Regional Council for the Unrecognized Villages in the Negev / Regional Council for the Unrecognized Villages |  |
| 关于人口与城市未来的罗马宣言 | | Rome Declaration on Population and the Urban Future |  |
| 美洲国际贩卖未成年人问题公约 | | Inter-American Convention on International Traffic in Minors |  |
| 欧洲山林可持续未来国际讲习班 | ōu zhōu shān lín kě chí xù wèi lái guó jì jiǎng xí bān | International Workshop on the Sustainable Future of Mountain Forests in Europe |  |
| 意外使用或未经授权使用核武器 | yì wài shǐ yòng huò wèi jīng shòu quán shǐ yòng hé wǔ qì | accidental or unauthorized use of nuclear weapons |  |
| 大肆宣扬即将来临而并未发生的事 | | non-event |  |
| 地方政府争取可持续未来世界大会 | | World Congress of Local Governments for a Sustainable Future |  |
| "海地走向新未来&rdquo国际捐助者会议 | | International Donors' Conference Towards a New Future for Haiti |  |
| 东北大西洋渔业未来多边合作公约 | | Convention on Future Multilateral Cooperation in the Northeast Atlantic Fisheries |  |
| 执行局未来工作和程序问题工作组 | | Working Group on the Future Work and Procedures of the Executive Board |  |
| 防雷防未爆弹药宣传教育国际准则 | | International Guidelines on Landmines and Unexploded Ordnance Awareness Education |  |
| 研究制订未来气候变化应变政策会议 | | Conference on Developing Policies for Responding to Future Climatic Change |  |
| 秘书长科索沃未来地位进程问题特使 | | Special Envoy of the Secretary-General for the future status process for Kosovo |  |
| 争取世界和平未来世界知识分子大会 | | World Congress of Intellectuals for a Peaceful Future of the World |  |
| 关于未来难民和移民政策的海牙宣言 | | Declaration of The Hague on the Future of Refugee and Migration policy |  |
| 非洲高级公共政策分析和未来研究所 | | African Institute for Advanced Public Policy Analysis and Future Studies |  |
| 为儿童建设和平安全的未来世界会议 | | World Conference for a Peaceful and Secure Future for Children |  |
| 秘书长科索沃未来地位进程特使办公室 | | Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the future status process for Kosovo |  |
| 联合国消除或减少未来无国籍问题会议 | | United Nations Conference on the Elimination or Reduction of Future Statelessness |  |
| 阿拉伯世界未来环境行动阿布扎比宣言 | | Abu Dhabi Declaration on the Future of Environmental Action in the Arab World |  |
| 受雇用于工业的未成年人夜间工作公约 | | Convention concerning the Night Work of Young Persons Employed in Industry |  |
| 防止招募未达法定年龄儿童入伍委员会 | | Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Children |  |
| 阿拉伯环境与发展及未来展望问题宣言 | | Arab Declaration on Environment and Development and Future Perspectives |  |
| 关于孤身未成年人寻求庇护的指导方针 | | Guidelines on Unaccompanied Minors Seeking Asylum |  |
| 雷克雅未克海洋生态系统负责任渔业会议 | | Reykjavík Conference on Responsible Fisheries in the Marine Ecosystem |  |
| 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 | shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào , ruò rán bù bào shí chén wèi dào | Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time |  |