而 | ér | and / as well as / and so / but (not) / yet (not) / (indicates causal relation) / (indicates change of state) / (indicates contrast) | ||
Results beginning with 而 | ||||
而且 | ér qiě | (not only ...) but also / moreover / in addition / furthermore | ||
而是 | ér shì | rather | ||
而已 | ér yǐ | that's all / nothing more | ||
而言 | ér yán | (typically preceded by 就…[jiu4 xx5] or 對…|对…[dui4 xx5] etc) as far as ... is concerned / speaking in terms of ... | ||
而后 | ér hòu | after that / then | ||
而今 | ér jīn | now / at the present (time) | ||
而不需 | ér bù xū | without needing (to so sth) | ||
而立之年 | ér lì zhī nián | the age of 30 | ||
Approximate Results for 而 | ||||
然而 | rán ér | however / yet / but | ||
从而 | cóng ér | thus / thereby | ||
反而 | fǎn ér | instead / on the contrary / contrary (to expectations) | ||
因而 | yīn ér | therefore / as a result / thus / and as a result, ... | ||
进而 | jìn ér | and then (what follows next) | ||
时而 | shí ér | occasionally / from time to time | ||
转而 | zhuǎn ér | to turn to (sth else) / to switch to | ||
继而 | jì ér | then / afterwards | ||
故而 | gù ér | therefore | ||
忽而 | hū ér | suddenly / now (..., now...) | ||
偶而 | ǒu ér | occasionally / once in a while | ||
幸而 | xìng ér | by good fortune / luckily | ||
既而 | jì ér | soon after / later / then | ||
甚而 | shèn ér | even / so much so that | ||
俄而 | é ér | (literary) very soon / before long | ||
假而 | jiǎ ér | if |
避而不 | bì ér bù | to avoid (doing sth) | |
眠而通 | mián ér tòng | Miltown | |
威而钢 | Wēi ér gāng | Viagra (male impotence drug) (Tw) | |
下而上 | xià ér shàng | bottom to top (of listing) | |
可想而知 | kě xiǎng ér zhī | it is obvious that... / as one can well imagine... | |
不约而同 | bù yuē ér tóng | to agree by chance (idiom) / taking the same action without prior consultation | |
脱颖而出 | tuō yǐng ér chū | to reveal one's talent (idiom) / to rise above others / to distinguish oneself | |
自然而然 | zì rán ér rán | involuntary / automatically | |
轻而易举 | qīng ér yì jǔ | easy / with no difficulty | |
擦肩而过 | cā jiān ér guò | to brush past / to pass by (sb) / (fig.) to miss (an opportunity, a danger etc) / to have a brush (with death) | |
显而易见 | xiǎn ér yì jiàn | clearly and easy to see (idiom) / obviously / clearly / it goes without saying | |
取而代之 | qǔ ér dài zhī | to substitute for sb / to remove and replace | |
脱口而出 | tuō kǒu ér chū | to blurt out / to let slip (an indiscreet remark) | |
久而久之 | jiǔ ér jiǔ zhī | over time / as time passes / in the fullness of time | |
视而不见 | shì ér bù jiàn | to turn a blind eye to / to ignore | |
不得而知 | bù dé ér zhī | unknown / unable to find out | |
不言而喻 | bù yán ér yù | it goes without saying / it is self-evident | |
从天而降 | cóng tiān ér jiàng | lit. to drop from the sky (idiom) / fig. to appear unexpectedly / to arise abruptly / out of the blue / to drop into one's lap | |
应运而生 | yìng yùn ér shēng | to emerge to meet a historic destiny (idiom) / to arise at an opportune time / able to take advantage of an opportunity / to rise to the occasion | |
总而言之 | zǒng ér yán zhī | in short / in a word / in brief | |
挺身而出 | tǐng shēn ér chū | to step forward bravely | |
不寒而栗 | bù hán ér lì | lit. not cold, yet shivering (idiom) / fig. to tremble with fear / to be terrified | |
油然而生 | yóu rán ér shēng | arising involuntarily (idiom) / spontaneous / to spring up unbidden (of emotion) | |
一闪而过 | yī shǎn ér guò | to flash past / to flit by | |
扬长而去 | yáng cháng ér qù | to swagger off / to walk off (or drive off etc) without a second thought for those left behind | |
迎刃而解 | yíng rèn ér jiě | lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom) / fig. easily solved | |
望而却步 | wàng ér què bù | to shrink back / to flinch | |
不翼而飞 | bù yì ér fēi | to disappear without trace / to vanish all of a sudden / to spread fast / to spread like wildfire | |
接踵而来 | jiē zhǒng ér lái | to come one after the other | |
落荒而逃 | luò huāng ér táo | to flee in defeat / to bolt | |
背道而驰 | bèi dào ér chí | to run in the opposite direction (idiom) / to run counter to | |
侃侃而谈 | kǎn kǎn ér tán | to speak frankly with assurance | |
自上而下 | zì shàng ér xià | top-down | |
不谋而合 | bù móu ér hé | to agree without prior consultation / to happen to hold the same view | |
周而复始 | zhōu ér fù shǐ | lit. the cycle comes back to the start (idiom) / to move in circles / the wheel comes full circle | |
一拥而上 | yī yōng ér shàng | to swarm around / flocking (to see) | |
半途而废 | bàn tú ér fèi | to give up halfway (idiom) / leave sth unfinished | |
锲而不舍 | qiè ér bù shě | to chip away at a task and not abandon it (idiom) / to chisel away at sth / to persevere / unflagging efforts | |
堂而皇之 | táng ér huáng zhī | overt / to make no secret (of one's presence) / grandiose / with great scope | |
量力而行 | liàng lì ér xíng | to assess one's capabilities and act accordingly (idiom) / to act within one's competence / One does what one can. | |
不期而遇 | bù qī ér yù | meet by chance / have a chance encounter | |
适可而止 | shì kě ér zhǐ | to stop before going too far (idiom) / to stop while one can / don't overdo it / stop while you're ahead | |
随遇而安 | suí yù ér ān | at home wherever one is (idiom) / ready to adapt / flexible / to accept circumstances with good will | |
敬而远之 | jìng ér yuǎn zhī | to show respect from a distance (idiom) / to remain at a respectful distance | |
似是而非 | sì shì ér fēi | apparently right but actually wrong / specious (idiom) | |
尽力而为 | jìn lì ér wéi | to try one's utmost / to strive | |
形而上学 | xíng ér shàng xué | metaphysics | |
一蹴而就 | yī cù ér jiù | to get there in one step (idiom) / easily done / success at a stroke / to get results overnight | |
铤而走险 | tǐng ér zǒu xiǎn | to take a risk out of desperation (idiom) | |
自下而上 | zì xià ér shàng | bottom-up | |
不一而足 | bù yī ér zú | by no means an isolated case / numerous | |
知难而退 | zhī nán ér tuì | to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom) / fig. to back out of an awkward situation / to get out on finding out what it's really like | |
不辞而别 | bù cí ér bié | to leave without saying good-bye | |
不欢而散 | bù huān ér sàn | to part on bad terms / (of a meeting etc) to break up in discord | |
平心而论 | píng xīn ér lùn | to be honest, ... | |
失而复得 | shī ér fù dé | to lose sth and then regain it (idiom) | |
华而不实 | huá ér bù shí | flower but no fruit (idiom) / handsome exterior but hollow inside / flashy | |
满载而归 | mǎn zài ér guī | to return from a rewarding journey | |
不劳而获 | bù láo ér huò | to reap without sowing (idiom) | |
乘虚而入 | chéng xū ér rù | to enter by exploiting a weak spot (idiom) / to take advantage of a lapse | |
望而生畏 | wàng ér shēng wèi | intimidate at the first glance (idiom) / awe-inspiring / terrifying / overwhelming | |
简而言之 | jiǎn ér yán zhī | in a nutshell / to put it briefly | |
拂袖而去 | fú xiù ér qù | to storm off in a huff (idiom) | |
一概而论 | yī gài ér lùn | to lump different matters together (idiom) | |
席地而坐 | xí dì ér zuò | to sit on the ground or the floor (idiom) | |
不胫而走 | bù jìng ér zǒu | to get round fast / to spread like wildfire | |
悬而未决 | xuán ér wèi jué | pending a decision / hanging in the balance | |
兼而有之 | jiān ér yǒu zhī | to have both (at the same time) | |
从一而终 | cóng yī ér zhōng | faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying) | |
一哄而散 | yī hòng ér sàn | see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4] | |
一哄而散 | yī hōng ér sàn | to disperse in confusion (idiom) | |
言而无信 | yán ér wú xìn | to go back on one's word / to break one's promise / to be unfaithful / to be untrustworthy | |
三十而立 | sān shí ér lì | thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius) | |
闻风而动 | wén fēng ér dòng | to respond instantly / to act at once on hearing the news | |
三思而行 | sān sī ér xíng | think three times then go (idiom) / don't act before you've thought it through carefully | |
一望而知 | yī wàng ér zhī | to be evident at a glance (idiom) | |
听而不闻 | tīng ér bù wén | to hear but not react (idiom) / to turn a deaf ear / to ignore deliberately | |
待价而沽 | dài jià ér gū | to sell only for a good price (idiom) / to wait for a good offer | |
劳而无功 | láo ér wú gōng | to work hard while accomplishing little / to toil to no avail | |
一哄而起 | yī hōng ér qǐ | (of a group of people) to rush into action | |
望风而逃 | wàng fēng ér táo | to flee at the mere sight of (idiom) | |
大而无当 | dà ér wú dàng | grandiose but impractical (idiom) / large but of no real use | |
一挥而就 | yī huī ér jiù | to finish (a letter, a painting) at a stroke | |
分而治之 | fēn ér zhì zhī | divide and rule (strategy) / divide and conquer | |
具体而微 | jù tǐ ér wēi | miniature / scaled-down / forming a microcosm | |
等而下之 | děng ér xià zhī | going from there to lower grades (idiom) | |
公而忘私 | gōng ér wàng sī | for the common good and forgetting personal interests (idiom) / to behave altruistically / selfless | |
学而不厌 | xué ér bù yàn | study tirelessly (idiom, from Analects) | |
哀而不伤 | āi ér bù shāng | deeply felt but not mawkish (idiom) | |
博而不精 | bó ér bù jīng | extensive but not refined (idiom) / to know something about everything / jack-of-all-trades, master of none | |
冲口而出 | chōng kǒu ér chū | to blurt out without thinking (idiom) | |
重足而立 | chóng zú ér lì | rooted to the spot (idiom) / too terrified to move | |
大而化之 | dà ér huà zhī | careless / sloppy | |
得而复失 | dé ér fù shī | to lose what one has just obtained (idiom) | |
抵足而眠 | dǐ zú ér mián | lit. to live and sleep together (idiom) / fig. a close friendship | |
夺门而出 | duó mén ér chū | to rush out through a door (idiom) | |
泛泛而谈 | fàn fàn ér tán | to speak in general terms | |
合而为一 | hé ér wéi yī | to merge together (idiom) / to unify disparate elements into one whole | |
和衣而卧 | hé yī ér wò | to lie down to sleep with one's clothes on | |
涸泽而渔 | hé zé ér yú | see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2] | |
惠而不费 | huì ér bù fèi | a kind act that costs nothing | |
霍然而愈 | huò rán ér yù | to recover speedily (idiom) / to get better quickly | |
戛然而止 | jiá rán ér zhǐ | with a grunting sound it stops (idiom) / to come to an end spontaneously (esp. of sound) | |
竭泽而渔 | jié zé ér yú | lit. to drain the pond to get at the fish (idiom) / fig. to kill the goose that lays the golden eggs | |
及锋而试 | jí fēng ér shì | lit. to reach the tip and try (idiom) / to have a go when at one's peak | |
尽欢而散 | jìn huān ér sàn | to disperse after a happy time (idiom) / everyone enjoys themselves to the full then party breaks up | |
崛地而起 | jué dì ér qǐ | lit. arising suddenly above the level ground (idiom) / sudden emergence of prominent new feature | |
量力而为 | liàng lì ér wéi | to weigh one's abilities and act accordingly / to act according to one's means / to cut one's coat according to one's cloth | |
秘而不宣 | mì ér bù xuān | to withhold information / to keep sth secret | |
沐猴而冠 | mù hóu ér guàn | lit. a monkey wearing a hat (idiom) / fig. worthless person in imposing attire | |
慕名而来 | mù míng ér lái | to come to a place on account of its reputation (idiom) / attracted to visit a famous location | |
怒目而视 | nù mù ér shì | to glare at | |
拍案而起 | pāi àn ér qǐ | lit. to slap the table and stand up (idiom) / fig. at the end of one's tether / unable to take it any more | |
破门而入 | pò mén ér rù | to break the door down and enter (idiom) | |
翘足而待 | qiáo zú ér dài | to expect in a short time (idiom) / also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4] | |
倾巢而出 | qīng cháo ér chū | the whole nest came out (idiom) / to turn out in full strength | |
倾耳而听 | qīng ěr ér tīng | to listen attentively | |
曲肱而枕 | qū gōng ér zhěn | lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom) / fig. content with simple things | |
铩羽而归 | shā yǔ ér guī | to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions (idiom) | |
食言而肥 | shí yán ér féi | lit. to grow fat eating one's words (idiom) / fig. not to live up to one's promises | |
疏而不漏 | shū ér bù lòu | loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]) / the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape | |
死而不僵 | sǐ ér bù jiāng | dead but showing no signs of rigor mortis / to die hard (idiom) / to die yet not be vanquished (idiom) | |
死而后已 | sǐ ér hòu yǐ | until death puts an end (idiom) / one's whole life / unto one's dying day | |
死而无悔 | sǐ ér wú huǐ | to die without regret (idiom, from Analects) | |
挺而走险 | tǐng ér zǒu xiǎn | variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3] | |
同日而语 | tóng rì ér yǔ | lit. to speak of two things on the same day (idiom) / to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) | |
投袂而起 | tóu mèi ér qǐ | lit. to shake one's sleeves and rise (idiom) / fig. to get excited and move to action | |
相机而动 | xiàng jī ér dòng | to wait for the opportune moment before taking action (idiom) | |
谑而不虐 | xuè ér bù nu:è | to tease / to mock sb without offending / to banter | |
言而有信 | yán ér yǒu xìn | to speak and keep one's promise (idiom) / as good as one's word | |
一蹴而得 | yī cù ér dé | to get there in one step (idiom) / easily done / success at a stroke / to get results overnight | |
引而不发 | yǐn ér bù fā | to pull the bow without shooting (idiom from Mencius) / ready and waiting for action / to go through the motions / to practice / a trial run | |
因人而异 | yīn rén ér yì | varying from person to person (idiom) / different for each individual | |
一扫而空 | yī sǎo ér kōng | to sweep clean / to clean out |