重 新 chóng xīn again / once more / re- 又 yòu (once) again / also / both... and... / and yet / (used for emphasis) anyway 再 zài again / once more / re- / further / beyond this point of time / (before an adjective) more / then (after sth, and not until then) / no matter how ... (followed by an adjective or verb, and then (usually) 也[ye3] or 都[dou1] for emphasis) / (used to introduce additional information, as in 再則|再则[zai4ze2], 再就是[zai4jiu4shi4] etc) / (literary) to reappear / to reoccur 二 度 èr dù again / twice / (music) second (i.e. an interval between adjacent notes) 重 chóng to repeat / repetition / again / re- / classifier: layer 再 一 次 zài yī cì again 再 改 zài gǎi to change (sth) again 斟 酌 斟 酌 zhēn zhuó zhēn zhuó to think the matter over (and over) again 再 次 zài cì once more / once again 再 也 zài yě (not) ever again / (not) any longer 再 说 zài shuō to say again / to put off a discussion until later / moreover / what's more / besides 再 度 zài dù once more / once again / one more time 再 来 zài lái come again 又 一 次 yòu yī cì yet again / once again / once more 连 连 lián lián repeatedly / again and again 频 频 pín pín repeatedly / again and again / continuously / constantly 想 念 xiǎng niàn to miss / to remember with longing / to long to see again 折 腾 zhē teng to toss from side to side (e.g. sleeplessly) / to repeat sth over and over again / to torment sb / to play crazy / to squander (time, money) 回 升 huí shēng to rise again after a fall / to pick up / rally (stock market etc) 复 出 fù chū to come back out of retirement / to get involved again after having withdrawn 再 三 zài sān over and over again / again and again 不 复 bù fù no longer / not again 累 累 lěi lěi again and again / innumerable / repeated / riddled with / accumulated 一 次 又 一 次 yī cì yòu yī cì repeatedly / over and over again 重 逢 chóng féng to meet again / to be reunited / reunion 叮 嘱 dīng zhǔ to warn repeatedly / to urge / to exhort again and again 重 来 chóng lái to start over / to do sth all over again 重 温 chóng wēn to learn sth over again / to review / to brush up / to revive (memories, friendship etc) 疗 伤 liáo shāng healing / to heal / to make healthy again 屡 屡 lu:3 lu:3 again and again / repeatedly 再 起 zài qǐ to arise again / to make a comeback / resurgence 复 查 fù chá to check again / to re-examine 此 起 彼 伏 cǐ qǐ bǐ fú up here, down there (idiom) / to rise and fall in succession / no sooner one subsides, the next arises / repeating continuously / occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc) 屡 次 lu:3 cì repeatedly / time and again 回 回 huí huí time and again / every time 口 口 声 声 kǒu kou shēng shēng to keep on saying (idiom) / to repeat over and over again 回 暖 huí nuǎn (of the weather) to warm up again 脱 胎 换 骨 tuō tāi huàn gǔ to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom) / born again Daoist / to turn over a new leaf / fig. to change wholly / to create from other material (story, artwork etc) 重 又 chóng yòu once again 吞 吞 吐 吐 tūn tūn tǔ tǔ to hum and haw (idiom) / to mumble as if hiding sth / to speak and break off, then start again / to hold sth back 再 开 zài kāi to reopen / to start again 反 反 复 复 fǎn fǎn fù fù repeatedly / time and time again 再 会 zài huì to meet again / until we meet again / goodbye 回 笼 huí lóng to steam again / to rewarm food in a bamboo steamer / to withdraw currency from circulation 补 发 bǔ fā to supply again (sth lost) / to reissue / to pay retroactively 再 审 zài shěn to hear a case again / review / retrial 返 工 fǎn gōng to do poorly done work over again / (Guangdong dialect) to go to work 再 读 zài dú to read again / to review (a lesson etc) 重 聚 chóng jù to meet again 绝 后 jué hòu to have no offspring / never to be seen again / unique 再 拜 zài bài to bow again / to bow twice (gesture of respect in former times) / (in letters, an expression of respect) 三 番 五 次 sān fān wǔ cì over and over again (idiom) 回 潮 huí cháo to become moist again / to revive (usually of sth bad) / resurgence 三 令 五 申 sān lìng wǔ shēn to order again and again (idiom) 回 炉 huí lú to melt down / to remelt (metals) / fig. to acquire new education / to bake again 返 青 fǎn qīng (of plants) to turn green again / to revegetate 回 锅 huí guō to cook again / to rewarm food 又 来 了 yòu lái le Here we go again. 惩 前 毖 后 chéng qián bì hòu lit. to punish those before to prevent those after (idiom) / to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again 重 译 chóng yì to translate again (i.e. to redo the same translation) / to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors) 屡 lu:3 time and again / repeatedly / frequently 沓 tà again and again / many 后 会 有 期 hòu huì yǒu qī I'm sure we'll meet again some day. (idiom) / Hope to see you again. 三 思 而 后 行 sān sī ér hòu xíng think again and again before acting (idiom) / consider carefully in advance 翻 来 覆 去 fān lái fù qù to toss and turn (sleeplessly) / again and again 重 见 天 日 chóng jiàn tiān rì to see the light again (idiom) / delivered from oppression 久 别 重 逢 jiǔ bié chóng féng to meet again after a long period of separation 再 三 再 四 zài sān zài sì repeatedly / over and over again 千 叮 万 嘱 qiān dīng wàn zhǔ repeatedly urging / imploring over and over again 几 次 三 番 jǐ cì sān fān lit. twice then three times (idiom) / fig. repeatedly / over and over again 后 会 无 期 hòu huì wú qī to meet again at unspecified date / meeting postponed indefinitely 横 说 竖 说 héng shuō shù shuō to explain sth over and over again / to repeat 死 乞 白 赖 sǐ qi bái lài to pester someone again and again 重 修 旧 好 chóng xiū jiù hǎo to make friends again / to renew old cordial relations 重 睹 天 日 chóng dǔ tiān rì to see the light again (idiom) / delivered from oppression 见 猎 心 喜 jiàn liè xīn xǐ lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom) / fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again 再 见 zài jiàn goodbye / see you again later 来 回 来 去 lái huí lái qù repeatedly / back and forth again and again 覆 述 fù shù to state again 再 四 zài sì repeatedly / over and over again 再 临 zài lín to come again 再 赛 zài sài to compete again (i.e. either have a rematch or, when the scores are tied, have extra time) 再 转 复 zài zhuǎn fù to transfer again 再 迁 zài qiān to promote again / reappointed 复 萌 fù méng to germinate again 折 缝 zhé féng welt seam (doubled over and sewed again from topside) 更 张 gēng zhāng lit. to restring one's bow / to reform and start over again 番 番 fān fān time and time again 磨 破 嘴 皮 子 mó pò zuǐ pí zi to wear out one's lips (idiom) / to talk until one is blue in the face / to repeat again and again 圣 胎 shèng tāi immortal body (of born again Daoist) 脱 骨 换 胎 tuō gǔ huàn tāi to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom) / born again Daoist / to turn over a new leaf / fig. to change wholly 话 又 说 回 来 huà yòu shuō huí lai (but) then again / (but) on the other hand 话 说 回 来 huà shuō huí lai (but) then again / (but) on the other hand 重 弹 chóng tán to replay string instrument / fig. to harp on the same string / to raise the same old topic again 重 提 旧 事 chóng tí jiù shì to raise the same old topic again / to hark back 重 查 chóng chá to reinvestigate / to check again 重 算 chóng suàn to recalculate / to reckon again 归 零 guī líng to reset to zero / (fig.) to start again from scratch / to go back to square one 好 马 不 吃 回 头 草 hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom) / fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc) / leave the past behind 累 觉 不 爱 lèi jué bù ài (lit.) so exhausted (by difficulties in a relationship) that one feels one could never fall in love again (Internet slang) / disenchanted with sth