sky clears after rain / new hopes after a disastrous period (idiom) / every cloud has a silver lining (idiom) / see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]
to drain out / to empty / to discharge (waste gas) into the air / to soar up into the sky
四象
sì xiàng
four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍|青龙[Qing1 long2], White Tiger 白虎[Bai2 hu3], Vermilion Bird 朱雀[Zhu1 que4], Black Tortoise 玄武[Xuan2 wu3]
rising straight up in a clear sky (idiom) / rapid promotion to a high post / meteoric career
水天一色
shuǐ tiān yī sè
water and sky merge in one color (idiom)
四脚朝天
sì jiǎo cháo tiān
four legs facing the sky (idiom) / flat on one's back
戴盆望天
dài pén wàng tiān
lit. viewing the sky with a basin on one's head / it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head / fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations / one can't perform a major task while bothered by other duties
扳龙附凤
bān lóng fù fèng
hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom) / fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement
lit. to fill the whole sky and cover the land / everywhere / as far as the eye can see
漫天遍野
màn tiān biàn yě
lit. to fill the whole sky and cover the land / everywhere / as far as the eye can see
碧海青天
bì hǎi qīng tiān
green sea, blue sky (idiom) / sea and sky merge in one shade / loneliness of faithful widow
雨过天青
yǔ guò tiān qīng
sky clears after rain / new hopes after a disastrous period (idiom) / every cloud has a silver lining (idiom) / see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]
风雨如晦
fēng yǔ rú huì
lit. wind and rain darken the sky (idiom) / fig. the situation looks grim
黑天半夜
hēi tiān bàn yè
lit. the black sky of midnight / very late at night (idiom)
南箕北斗
nán jī běi dǒu
lit. the Winnowing Basket in the southern sky, and the Big Dipper in the north (idiom) / fig. sth which, despite its name, is of no practical use
鹰击长空
yīng jī cháng kōng
the eagle soars in the sky (citation from Mao Zedong)
一柱擎天
yī zhù qíng tiān
lit. to support the sky as a single pillar (idiom) / fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders
汉贼不两立
Hàn zéi bù liǎng lì
lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom) / fig. two enemies cannot live under the same sky / (former KMT slogan against CCP) "gentlemen and thieves cannot coexist"
four divinities / four divine emperors / four mythical creatures symbolic of prosperity and longevity, namely the phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2] and Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2] / also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky