Y2K就绪 | Y2Kjiù xù | Y2K-compliance / Year 2000 compliance | |
也就是 | yě jiù shì | that is / i.e. | |
成就感 | chéng jiù gǎn | sense of achievement | |
半就业 | bàn jiù yè | partial employment | |
2000年就绪 | 2000nián jiù xù | Y2K-compliance / Year 2000 compliance | |
也就是说 | yě jiù shì shuō | in other words / that is to say / so / thus | |
按部就班 | àn bù jiù bān | to follow the prescribed order / to keep to the working routine (idiom) | |
驾轻就熟 | jià qīng jiù shú | lit. an easy drive on a familiar path (idiom) / fig. experience makes progress easy / a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back | |
避重就轻 | bì zhòng jiù qīng | to avoid the important and dwell on the trivial / to keep silent about major charges while admitting minor ones | |
一蹴而就 | yī cù ér jiù | to get there in one step (idiom) / easily done / success at a stroke / to get results overnight | |
功成名就 | gōng chéng míng jiù | to win success and recognition (idiom) | |
将计就计 | jiāng jì jiù jì | to beat sb at their own game (idiom) | |
促进就业 | cù jìn jiù yè | employment promotion | |
各就各位 | gè jiù gè wèi | (of the people in a group) to get into position (idiom) / (athletics) On your mark! | |
将错就错 | jiāng cuò jiù cuò | lit. if it's wrong, it's wrong (idiom) / to make the best after a mistake / to accept an error and adapt to it / to muddle through | |
随行就市 | suí háng jiù shì | (of a price) to fluctuate according to the market / to sell at the market price | |
保外就医 | bǎo wài jiù yī | to release for medical treatment (of a prisoner) | |
行将就木 | xíng jiāng jiù mù | to approach one's coffin (idiom) / with one foot in the grave | |
避实就虚 | bì shí jiù xū | (idiom) stay clear of the enemy's main force and strike at his weak points | |
一挥而就 | yī huī ér jiù | to finish (a letter, a painting) at a stroke | |
因陋就简 | yīn lòu jiù jiǎn | crude but simple methods (idiom) / use whatever methods you can / to do things simply and thriftily / It's not pretty but it works. | |
半推半就 | bàn tuī bàn jiù | half willing and half unwilling (idiom) / to yield after making a show of resistance | |
不知就里 | bù zhī jiù lǐ | unaware of the inner workings / naive / unwitting | |
束手就毙 | shù shǒu jiù bì | hands tied and expecting the worst | |
束手就擒 | shù shǒu jiù qín | hands tied and waiting to be captured | |
间接就业 | | indirect employment | |
连带就业 | | induced employment | |
全时就业 | | full-time employment | |
多方就医 | | double doctoring | |
按步就班 | àn bù jiù bān | follow the prescribed order / keep to conventional ways | |
不明就里 | bù míng jiù lǐ | not to understand the situation / unaware of the ins and outs | |
充分就业 | chōng fèn jiù yè | full employment | |
掉头就走 | diào tóu jiù zǒu | to turn on one's heels / to walk away abruptly | |
高低不就 | gāo dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom) / not good enough for a high post, but too proud to take a low one | |
见缝就钻 | jiàn fèng jiù zuān | lit. to squeeze into every crack (idiom) / fig. to make the most of every opportunity | |
见好就收 | jiàn hǎo jiù shōu | to quit while one is ahead (idiom) / to know when to stop | |
另谋高就 | lìng móu gāo jiù | to get a better job somewhere else (idiom) / to seek alternative employment | |
曲意俯就 | qū yì fǔ jiù | to be persuaded to debase oneself (idiom) | |
屈尊俯就 | qū zūn fǔ jiù | to condescend / condescending / patronizing | |
入口就化 | rù kǒu jiù huà | to melt in one's mouth | |
说干就干 | shuō gàn jiù gàn | to do what needs to be done, without delay | |
宣誓就职 | xuān shì jiù zhí | to swear the oath of office | |
一点就通 | yī diǎn jiù tōng | a hint is all that is needed / understanding each other without the need to explain | |
引颈就戮 | yǐn jǐng jiù lù | to extend one's neck in preparation for execution (idiom) | |
一切就绪 | yī qiè jiù xù | everything in its place and ready (idiom) | |
一学就会 | yī xué jiù huì | to pick up (a skill) in a very short time / to take to sth like a duck to water | |
这就是说 | zhè jiù shì shuō | in other words / that is to say | |
非正规就业 | | informal employment | |
非全时就业 | | part-time employment | |
可持续就业 | | sustainable employment | |
周期性就业 | | cyclical employment | |
不空成就佛 | Bù kōng chéng jiù fó | Amoghasiddhi Buddha | |
青年就业网 | qīng nián jiù yè wǎng | Youth Employment Network | |
听风就是雨 | tīng fēng jiù shì yǔ | lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom) / to believe rumors / to be credulous | |
有奶就是娘 | yǒu nǎi jiù shì niáng | see 有奶便是娘[you3 nai3 bian4 shi4 niang2] | |
知识就是力量 | zhī shi jiù shì lì liang | Knowledge is power, slogan originally due to Francis Bacon 弗蘭西斯·培根|弗兰西斯·培根 | |
高不成低不就 | gāo bù chéng dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom) / not good enough for a high post, but too proud to take a low one | |
高不凑低不就 | gāo bù còu dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom) / not good enough for a high post, but too proud to take a low one | |
听见风就是雨 | tīng jiàn fēng jiù shì yǔ | lit. on hearing wind, to say rain / to agree uncritically with whatever people say / to parrot other people's words / to chime in with others | |
平等就业机会 | | equal opportunity / equal employment opportunity | |
全球就业契约 | | Global Jobs Pact | |
临时就业系统 | | Temporary Employment System | |
全球就业趋势 | | Global Employment Trends | |
世界就业方桉 | | World Employment Programme | |
城市就业宪章 | chéng shì jiù yè xiàn zhāng | Urban Employment Charter | |
动不动就生气 | dòng bu dòng jiù shēng qì | to be quick to take offence / to have a short fuse | |
核心就业情况 | hé xīn jiù yè qíng kuàng | core employment situations | |
全球就业纲领 | quán qiú jiù yè gāng lǐng | Global Employment Agenda | |
说你胖你就喘 | shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn | lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom) / fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing) / flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed | |
团结就是力量 | tuán jié jiù shì lì liang | unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943) | |
"非洲就业"方桉 | | "Jobs for Africa" programme | |
农村就业政策处 | | Rural Employment Policies Branch | |
指导和就业服务 | | guidance and employment services | |
技术就业与减贫 | | Technology, Employment, and Poverty Alleviation | |
避重就轻式票据 | | flip-flop note / flip-flop bond | |
应急就业计划处 | | Emergency Employment Schemes Branch | |
无就业经济增长 | | jobless growth | |
不怕慢,就怕站 | bù pà màn , jiù pà zhàn | it's better to make slow progress than no progress at all (proverb) | |
不作死就不会死 | bù zuò sǐ jiù bù huì sǐ | serves you right for doing sth so stupid (Internet slang) | |
国家就业研究所 | guó jiā jiù yè yán jiū suǒ | National Institute of Employment | |
捡到篮里就是菜 | jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài | all is grist that comes to the mill (idiom) | |
说曹操曹操就到 | shuō Cáo Cāo Cáo Cāo jiù dào | lit. speak of Cao Cao and Cao Cao arrives / fig. speak of the devil and he doth appear | |
电子政务就绪调查 | | e-government readiness survey | |
要健康就戒烟方桉 | | Programme on Tobacco or Health | |
国际就业状况分类 | | International Classification of Status in Employment | |
巴勒斯坦就业计划 | | Palestinian Employment Plan | |
劳工和就业管理局 | | Administrative Department of Labour and Employment | |
残疾人就业机会年 | | Year of Employment Opportunity for Persons with Disabilities | |
不是鱼死就是网破 | bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò | lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom) / fig. it's a life-and-death struggle / it's either him or me | |
不问就听不到假话 | bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà | Don't ask and you won't be told any lies. (idiom) | |
非正规经济部门就业 | | informal sector employment | |
人类发展终身成就奖 | | Human Development Lifetime Achievement Award | |
乡村就业与环境方桉 | | Village Employment and Environment Programme | |
非洲就业和技能方桉 | | Jobs and Skills Programme for Africa | |
不怕一万,就怕万一 | bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī | better to be safe than sorry (proverb) / to be prepared just in case | |
不怕贼偷就怕贼惦记 | bù pà zéi tōu jiù pà zéi diàn jì | much worse than having something stolen is when a thief has you in his sights (idiom) | |
旅游卫星账户就业单元 | | tourism satellite account employment module | |
没有战略,就无法撤出 | | no exit without strategy | |
准予就业最低年龄公约 | | Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment / Minimum Age Convention, 1973 | |
世界就业和粮食基金会 | | World Job and Food Bank | |
利比里亚就业行动方桉 | | Liberia Employment Action Programme | |
国际教育成就评价协会 | | International Association for the Evaluation of Educational Achievement | |
阿富汗复原和就业方桉 | | Recovery and Employment Afghanistan Programme | |
重返社会和就地安置科 | | Reintegration and Local Settlement Section | |
农村就业政策研究方桉 | | Rural Employment Policy Research Programme | |
伊拉克重建和就业方桉 | | Iraq Reconstruction and Employment Programme | |
过了这个村就没这个店 | guò le zhè ge cūn jiù méi zhè ge diàn | past this village, you won't find this shop (idiom) / this is your last chance | |
技术、增长、就业工作组 | | Working Group on Technology, Growth and Employment | |
非洲就业与减贫特别峰会 | | Extraordinary Summit on Employment and Poverty Alleviation in Africa | |
消除贫穷、就业和青年处 | | Poverty Eradication, Employment and Youth Branch | |
伊拉克就业问题国际会议 | | International Employment Conference for Iraq | |
性别、平等及农村就业司 | | Gender, Equity and Rural Employment Division | |
促进就业和失业保护公约 | | Convention concerning Employment Promotion and Protection against Unemployment | |
种植园工人就业条件公约 | | Convention concerning Conditions of Employment of Plantation Workers | |
公务员制度和公众就业处 | | Civil Service and Public Employment Service | |
亚洲区域促进就业工作队 | | Asian Regional Team for Employment Promotion | |
南部非洲就业促进工作队 | | Southern African Team for Employment Promotion | |
不怕不识货,就怕货比货 | bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò | lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb) / fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison | |
创造就业机会和企业发展部 | | Job Creation and Enterprise Development Department | |
生产性就业和体面工作论坛 | | Forum on Productive Employment and Decent Work | |
渔民准予就业最低年龄公约 | | Convention concerning the Minimum Age for Admission to Employment as Fishermen | |
创造就业机会公共工程方桉 | | Employment-Generating Public Works Programme | |
世界就业问题会议行动纲领 | | Programme for Action of the World Employment Conference | |
支助加沙就业方案信托基金 | zhī zhù jiā shā jiù yè fāng àn xìn tuō jī jīn | Trust Fund for Support to the Employment Programme in Gaza | |
"消灭贫穷, 促进团结, 增加就业" | | Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs | |
电子政务就绪情况计量和评价 | | measurement and evaluation for e-government readiness | |
创新性就业举措国际专家会议 | | International expert meeting on innovative employment initiatives | |
关于整合就业系统的联合声明 | | Joint Statement on Reintegration of the Employment System | |
城市就业前途国际专题讨论会 | | International Symposium on the Future of Urban Employment | |
关于就业和消除贫穷的行动计划 | | Plan of Action for promotion of employment and poverty alleviation | |
种植园工人就业条件公约议定书 | | Protocol to the Convention concerning Conditions of Employment of Plantation Workers | |
全球就业的政治与经济问题会议 | | Conference on the Politics and Economics of Global Employment | |
总干事妇女就业和参与问题顾问 | | Adviser to the Director-General on the Employment and Participation of Women | |
拉丁美洲和加勒比区域就业方桉 | | Regional Employment Programme for Latin America and the Caribbean | |
利比里亚就业行动计划指导委员会 | | Steering Committee of the Liberia Employment Action Plan | |
准许儿童非工业部门就业年龄公约 | | Convention concerning the Age for Admission of Children to Non-Industrial Employment | |