错 | cuò | mistake / wrong / bad / interlocking / complex / to grind / to polish / to alternate / to stagger / to miss / to let slip / to evade / to inlay with gold or silver | ||
Results beginning with 错 | ||||
错误 | cuò wù | error / mistake / CL:個|个[ge4] / mistaken / false / wrong | ||
错过 | cuò guò | to miss (train, opportunity etc) | ||
错觉 | cuò jué | misconception / illusion / misperception | ||
错失 | cuò shī | fault / mistake / to miss (a chance) | ||
错愕 | cuò è | astonished / startled | ||
错位 | cuò wèi | to misplace / displacement (e.g. of broken bones) / out of alignment / faulty contact / erroneous judgment / inversion (medical, e.g. breech delivery) | ||
错乱 | cuò luàn | in disorder / deranged (mentally) | ||
错字 | cuò zì | incorrect character / typo (in Chinese text) | ||
错落 | cuò luò | strewn at random / disorderly / untidy / irregular / uneven | ||
错爱 | cuò ài | misplaced kindness / humble term: I do not deserve your many kindnesses. | ||
错开 | cuò kāi | to stagger (times) | ||
错怪 | cuò guài | to blame sb wrongly | ||
错案 | cuò àn | a misjudged legal case / a miscarriage (of justice) | ||
错综 | cuò zōng | intricate / complicated / tangled / involved / to synthesize | ||
错判 | cuò pàn | miscarriage of justice | ||
错杂 | cuò zá | mixed / jumbled | ||
错处 | cuò chu | fault | ||
错车 | cuò chē | to give right of way to another vehicle / the wrong bus | ||
错报 | cuò bào | misstatement | ||
错层 | cuò céng | split-level (home) | ||
错动 | cuò dòng | to move relative to one another | ||
错读 | cuò dú | to mispronounce | ||
错峰 | cuò fēng | to stagger usage to ameliorate peak load | ||
错角 | cuò jiǎo | (math.) alternate angles | ||
错解 | cuò jiě | misinterpretation / mistaken explanation | ||
错漏 | cuò lòu | error and negligence | ||
错那 | Cuò nà | Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet | ||
错票 | cuò piào | error note (i.e. misprinted banknote) | ||
错视 | cuò shì | optical illusion / trick of the eye / parablepsia | ||
错时 | cuò shí | to stagger (holidays, working hours etc) | ||
错用 | cuò yòng | to misuse / to misapply | ||
错语 | cuò yǔ | (TCM) paraphasia |
错别字 | cuò bié zì | incorrectly written or mispronounced characters | |
错误的 | wrongful | ||
错那县 | Cuò nà xiàn | Cona county, Tibetan: Mtsho sna rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet | |
错综复杂 | cuò zōng fù zá | tangled and complicated (idiom) | |
错落有致 | cuò luò yǒu zhì | in picturesque disorder (idiom) / irregular arrangement with charming effect | |
错落不齐 | cuò luò bù qí | disorderly and uneven (idiom) / irregular and disorderly | |
错失行为 | wrongdoing | ||
错觉结合 | cuò jué jié hé | illusory conjunction | |
错义突变 | cuò yì tū biàn | missense mutation | |
错误的结合 | cuò wù de jié hé | illusory conjunction | |
错觉结合的词 | cuò jué jié hé de cí | illusory word | |
错开上下班时间 | staggered working hours |
Approximate Results for 错 | ||||
不错 | bù cuò | correct / right / not bad / pretty good | ||
没错 | méi cuò | that's right / sure! / rest assured! / that's good / can't go wrong | ||
出错 | chū cuò | to make a mistake / error | ||
过错 | guò cuò | mistake / fault / responsibility (for a fault) | ||
交错 | jiāo cuò | to crisscross / to intertwine | ||
搞错 | gǎo cuò | mistake / to make a mistake / to blunder / mistaken | ||
做错 | zuò cuò | to make an error | ||
认错 | rèn cuò | to admit an error / to acknowledge one's mistake | ||
差错 | chā cuò | mistake / slip-up / fault / error (in data transmission) / accident / mishap | ||
纠错 | jiū cuò | to correct an error | ||
看错 | kàn cuò | to misinterpret what one sees or reads / to misjudge (sb) / to mistake (sb for sb else) / to misread (a document) | ||
犯错 | fàn cuò | to err / to make a mistake / to do the wrong thing | ||
弄错 | nòng cuò | to err / to get sth wrong / to miscalculate / to misunderstand | ||
走错 | zǒu cuò | to go the wrong way / to take the wrong (road, exit etc) | ||
听错 | tīng cuò | to mishear | ||
大错 | dà cuò | blunder | ||
改错 | gǎi cuò | to correct an error | ||
拼错 | pīn cuò | to misspell / to piece together incorrectly | ||
试错 | shì cuò | trial and error (abbr. for 嘗試錯誤|尝试错误[chang2 shi4 cuo4 wu4]) | ||
程错 | chéng cuò | (computing) glitch / bug | ||
璀错 | cuǐ cuò | many and varied | ||
打错 | dǎ cuò | to err / to dial a wrong number / to make a typo | ||
海错 | hǎi cuò | seafood delicacy | ||
记错 | jì cuò | to remember incorrectly | ||
惊错 | jīng cuò | puzzled / surprised and nonplussed | ||
揪错 | jiū cuò | lit. to grab wrong / misconception / blunder / howler | ||
排错 | pái cuò | troubleshooting / debugging / to debug / erratum / to arrange in incorrect sequence | ||
盘错 | pán cuò | intertwined (of tree roots or branches) / fig. an intricate matter | ||
失错 | shī cuò | to make a careless mistake / mistake / slip-up |
吃错药 | chī cuò yào | (lit.) to have taken the wrong medicine / (fig.) (of one's behavior etc) different than usual / abnormal | |
纳木错 | Nà mù cuò | Namtso or Lake Nam (officially Nam Co), mountain lake at Nakchu in central Tibet | |
打错了 | dǎ cuò le | "you have dialed the wrong number" | |
段错误 | duàn cuò wù | segmentation fault | |
会错意 | huì cuò yì | to misunderstand / to get the wrong idea | |
视错觉 | shì cuò jué | optical illusion | |
投错胎 | tóu cuò tāi | to be reincarnated in the wrong womb / (fig.) to be born into unfortunate circumstances (impoverished family, domestic violence etc) | |
外错角 | wài cuò jiǎo | (math.) alternate exterior angles | |
羊卓错 | Yáng zhuó cuò | Yamdroktso lake in central Tibet | |
纵横交错 | zòng héng jiāo cuò | criss-crossed (idiom) | |
将错就错 | jiāng cuò jiù cuò | lit. if it's wrong, it's wrong (idiom) / to make the best after a mistake / to accept an error and adapt to it / to muddle through | |
盘根错节 | pán gēn cuò jié | twisted roots and intertwined joints (idiom) / complicated and very tricky / knotty and deeply-rooted difficulties | |
觥筹交错 | gōng chóu jiāo cuò | wine goblets and gambling chips lie intertwined / to drink and gamble together in a large group (idiom) / a big (drinking) party | |
参差错落 | cēn cī cuò luò | uneven and jumbled (idiom) / irregular and disorderly / in a tangled mess | |
大错特错 | dà cuò tè cuò | to be gravely mistaken (idiom) | |
履舄交错 | lu:3 xì jiāo cuò | lit. shoes and slippers muddled together (idiom) / fig. many guests come and go / a lively party | |
山珍海错 | shān zhēn hǎi cuò | rarities from the mountain and the sea (idiom) / fig. a sumptuous spread of food delicacies | |
议论纷错 | yì lùn fēn cuò | see 議論紛紛|议论纷纷[yi4 lun4 fen1 fen1] | |
阴差阳错 | yīn chā yáng cuò | (idiom) due to an unexpected turn of events | |
阴错阳差 | yīn cuò yáng chā | (idiom) due to an unexpected turn of events | |
铸成大错 | zhù chéng dà cuò | to make a serious mistake (idiom) | |
重大错报 | material misstatement | ||
交错变相 | intertonguing | ||
交错轮调 | staggered rotation | ||
出错信息 | chū cuò xìn xī | error message (computing) | |
读音错误 | dú yīn cuò wù | mistake of pronunciation | |
交错沉积 | jiāo cuò chén jī | intertonguing | |
精神错乱 | jīng shén cuò luàn | insanity | |
类比错误 | lèi bǐ cuò wù | analogy error | |
逻辑错误 | luó ji cuò wù | logical error | |
忙中有错 | máng zhōng yǒu cuò | rushed work leads to errors (idiom) | |
民事过错 | mín shì guò cuò | civil wrong | |
蟠根错节 | pán gēn cuò jié | variant of 盤根錯節|盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2] | |
拼写错误 | pīn xiě cuò wù | spelling mistake / written error | |
声旁错误 | shēng páng cuò wù | phonological error | |
时空错置 | shí kōng cuò zhì | having elements from another time or place | |
羊卓雍错 | yáng zhuó yōng cuò | Yamdrok Lake, Tibet | |
一错再错 | yī cuò zài cuò | to repeat errors / to continue blundering / to make continuous mistakes | |
冤假错案 | yuān jiǎ cuò àn | unjust, fake and false charges (in a legal case) | |
知错能改 | zhī cuò néng gǎi | to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom) | |
群落交错区 | ecotone | ||
时空错置感 | shí kōng cuò zhì gǎn | sense of being in another time and place / feeling that one has entered a time warp | |
运行时错误 | yùn xíng shí cuò wù | run-time error (in computing) | |
追还错误付款 | recovery of erroneous disbursements | ||
艾宾浩斯错觉 | ài bīn hào sī cuò jué | Ebbinghaus | |
交错介质污染 | jiāo cuò jiè zhì wū rǎn | cross-media pollution | |
差错及不合规定之处 | errors and irregularities | ||
男怕入错行,女怕嫁错郎 | nán pà rù cuò háng , nu:3 pà jià cuò láng | men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) | |
西非交错问题机构间人道主义小组 | Inter-Agency Humanitarian Group on Cross-cutting West Africa Issues |