领 | lǐng | neck / collar / to lead / to receive / classifier for clothes, mats, screens etc | ||
Results beginning with 领 | ||||
领导 | lǐng dǎo | lead / leading / to lead / leadership / leader / CL:位[wei4],個|个[ge4] | ||
领域 | lǐng yù | domain / sphere / field / territory / area | ||
领先 | lǐng xiān | to lead / to be in front | ||
领袖 | lǐng xiù | leader / CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2] | ||
领取 | lǐng qǔ | to receive / to draw / to get | ||
领悟 | lǐng wù | to understand / to comprehend | ||
领略 | lǐng lu:è | to have a taste of / to realize / to appreciate | ||
领衔 | lǐng xián | leading (role) / heading list of signatories / leading actors (in a show) / starring | ||
领土 | lǐng tǔ | territory | ||
领会 | lǐng huì | to understand / to comprehend / to grasp | ||
领带 | lǐng dài | necktie / CL:條|条[tiao2] | ||
领队 | lǐng duì | to lead a group / leader of a group / captain (of sports squad) | ||
领地 | lǐng dì | territory / domain / estate / (old) fief | ||
领军 | lǐng jūn | to lead troups / (fig.) to lead / leading | ||
领到 | lǐng dào | to receive | ||
领主 | lǐng zhǔ | feudal lord / suzerain / overlord | ||
领教 | lǐng jiào | much obliged / thank you / to ask advice / (ironically or humorously) to experience / to taste | ||
领头 | lǐng tóu | to take the lead / to be first to start | ||
领养 | lǐng yǎng | adoption / to adopt (a child) | ||
领奖 | lǐng jiǎng | to receive an award | ||
领跑 | lǐng pǎo | to take the lead in a race / to set the pace | ||
领口 | lǐng kǒu | collar / neckband / neckline / the place where the two ends of a collar meet | ||
领情 | lǐng qíng | to feel grateful to sb / to appreciate the kindness | ||
领班 | lǐng bān | supervisor / foreman / head waiter or waitress | ||
领子 | lǐng zi | shirt collar | ||
领事 | lǐng shì | consul | ||
领航 | lǐng háng | navigation / navigator / to navigate | ||
领路 | lǐng lù | to lead the way | ||
领受 | lǐng shòu | to accept / to receive | ||
领海 | lǐng hǎi | territorial waters | ||
领空 | lǐng kōng | territorial air space | ||
领馆 | lǐng guǎn | consulate / consular official | ||
领结 | lǐng jié | bow tie / loop of a necktie / lavaliere | ||
领有 | lǐng yǒu | to possess / to own | ||
领唱 | lǐng chàng | to lead a chorus / choirmaster / leading singer | ||
领巾 | lǐng jīn | neckcloth / neckerchief | ||
领章 | lǐng zhāng | collar insignia | ||
领工 | lǐng gōng | to work as a foreman / foreman / supervisor | ||
领扣 | lǐng kòu | collar button | ||
领料 | lǐng liào | receiving materials | ||
领命 | lǐng mìng | to accept an order | ||
领诺 | lǐng nuò | consent | ||
领收 | lǐng shōu | to accept (a favor) / to receive | ||
领洗 | lǐng xǐ | to receive baptism / baptism | ||
领英 | Lǐng yīng | LinkedIn (professional networking website) | ||
领证 | lǐng zhèng | to obtain a certificate or license etc / (PRC) to obtain a marriage license / to marry | ||
领走 | lǐng zǒu | to lead (sb, or an animal) away / to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand) / to take away | ||
领罪 | lǐng zuì | to confess one's fault / to accept one's punishment |
领导人 | lǐng dǎo rén | leader | |
领导者 | lǐng dǎo zhě | leader | |
领事馆 | lǐng shì guǎn | consulate | |
领头羊 | lǐng tóu yáng | bellwether | |
领导层 | lǐng dǎo céng | ruling class / leaders (of society) / oligarchy | |
领奖台 | lǐng jiǎng tái | (winner's) podium | |
领先者 | lǐng xiān zhě | front-runner | |
领航员 | lǐng háng yuán | navigator | |
领导权 | lǐng dǎo quán | leadership authority | |
领悟力 | lǐng wù lì | comprehension / perception / feeling | |
领便当 | lǐng biàn dāng | see 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4] | |
领导力 | lǐng dǎo lì | leadership (capacity to lead) | |
领盒饭 | lǐng hé fàn | (coll.) (of an actor with a bit part) to receive a boxed meal when one's job is done (phrase used e.g. by movie viewers when a character dies) | |
领角鸮 | lǐng jiǎo xiāo | (bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques) | |
领䴗鹛 | lǐng jú méi | (bird species of China) collared babbler (Gampsorhynchus torquatus) | |
领料单 | lǐng liào dān | material requisition form | |
领鸺鹠 | lǐng xiū liú | (bird species of China) collared owlet (Glaucidium brodiei) | |
领燕鸻 | lǐng yàn héng | (bird species of China) collared pratincole (Glareola pratincola) | |
领岩鹨 | lǐng yán liù | (bird species of China) alpine accentor (Prunella collaris) | |
领导干部 | lǐng dǎo gàn bù | leadership cadres | |
领导小组 | lǐng dǎo xiǎo zǔ | leading small group (LSG), a CCP body that exercises general oversight on matters relating to a specific area (LSG for foreign affairs 外事工作, LSG for comprehensively deepening reforms 全面深化改革 / etc) / aka central leading group | |
领衔主演 | lǐng xián zhǔ yǎn | leading actors (in a show) / starring | |
领导集体 | lǐng dǎo jí tǐ | leadership group / collective of leaders | |
领导职务 | lǐng dǎo zhí wù | position of leadership | |
领土完整 | lǐng tǔ wán zhěng | territorial integrity | |
领馆房舍 | consular premises | ||
领土发展 | territorial development | ||
领土连续 | territorial continuity | ||
领土议会 | territorial assembly | ||
领土让予 | territorial alienation | ||
领事警觉 | consular vigilance | ||
领养雷场 | Adopt a Minefield | ||
领域主任 | practice leader | ||
领导观察 | Leadership Watch | ||
领导倡议 | Leadership Initiative | ||
领土分治 | territorial partition | ||
领导层次 | lǐng dǎo céng cì | chain of command | |
领导国际 | lǐng dǎo guó jì | LEAD International | |
领导基金 | lǐng dǎo jī jīn | leadership fund | |
领导技能 | lǐng dǎo jì néng | leadership skill | |
领导能力 | lǐng dǎo néng lì | leadership (ability) | |
领海基线 | lǐng hǎi jī xiàn | territorial sea baseline | |
领雀嘴鹎 | lǐng què zuǐ bēi | (bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques) | |
领事证书 | lǐng shì zhèng shū | exequatur | |
领土防御 | lǐng tǔ fáng yù | territorial defence | |
领土交换 | lǐng tǔ jiāo huàn | territorial trade-off / territorial swap | |
领土社区 | lǐng tǔ shè qū | collectivité territoriale | |
领先地位 | lǐng xiān dì wèi | lead(ing) position | |
领导委员会 | Leadership Council | ||
领土监视局 | Direction de la surveillance du territoire | ||
领土管理处 | Office for Territorial Administration | ||
领域观察股 | Sectoral Observation Unit | ||
领给养人数 | feeding strength | ||
领事代理人 | consular agent | ||
领土毗连国家 | contiguous State | ||
领土的连续性 | territorial contiguity | ||
领土庇护宣言 | Declaration on Territorial Asylum | ||
领海主义集团 | Territorialist Group | ||
领土庇护公约 | Convention on Territorial Asylum | ||
领土管理部长 | lǐng tǔ guǎn lǐ bù zhǎng | Minister of the Administration of the Territory | |
领导结构调查队 | Leadership Research Team | ||
领有执照的方桉 | licensed programme | ||
领导才能发展方桉 | Leadership Development Programme | ||
领海及毗连区公约 | Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone | ||
领导才能和发展计划 | Leadership and Development Initiative | ||
领土管理和地方权力部长 | Minister of Territorial Administration and Decentralization | ||
领土庇护公约草桉专家组 | Group of Experts on the Draft Convention on Territorial Asylum | ||
领土庇护问题全权代表会议 | Conference of Plenipotentiaries on Territorial Asylum | ||
领土地位和联邦关系特设委员会 | Select Committee on Status and Federal Relations |
Approximate Results for 领 | ||||
带领 | dài lǐng | to guide / to lead | ||
白领 | bái lǐng | white-collar / white-collar worker | ||
占领 | zhàn lǐng | to occupy (a territory) / to hold | ||
引领 | yǐn lǐng | to crane one's neck / to await eagerly / to lead / to show the way | ||
率领 | shuài lǐng | to lead / to command / to head | ||
本领 | běn lǐng | skill / ability / capability / CL:項|项[xiang4],個|个[ge4] | ||
首领 | shǒu lǐng | head / boss / chief | ||
将领 | jiàng lǐng | high-ranking military officer | ||
统领 | tǒng lǐng | to lead / to command / commander / officer | ||
纲领 | gāng lǐng | program (i.e. plan of action) / guiding principle | ||
衣领 | yī lǐng | collar / neck | ||
要领 | yào lǐng | main aspects / essentials / gist | ||
申领 | shēn lǐng | to apply (for license, visa etc) | ||
头领 | tóu lǐng | head person / leader | ||
蓝领 | lán lǐng | blue-collar / blue-collar worker | ||
认领 | rèn lǐng | to claim (as one's property) / to adopt (a child) / to accept (an illegitimate child as one's own) | ||
金领 | jīn lǐng | gold collar / high-level senior executive / highly-skilled worker | ||
心领 | xīn lǐng | I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer) | ||
招领 | zhāo lǐng | to advertise for the owner of lost property | ||
冒领 | mào lǐng | to obtain by impersonation / to falsely claim as one's own | ||
翻领 | fān lǐng | turndown collar / lapel | ||
受领 | shòu lǐng | to receive | ||
粉领 | fěn lǐng | pink collar / woman working in the service industry | ||
脖领 | bó lǐng | shirt collar | ||
红领 | hóng lǐng | red collar / government worker | ||
灰领 | huī lǐng | gray collar / specialist / technical worker / engineer | ||
瓶领 | píng lǐng | bottleneck | ||
请领 | qǐng lǐng | to apply for (a subsidy, unemployment benefit etc) | ||
提领 | tí lǐng | to withdraw (cash from an ATM) | ||
硬领 | yìng lǐng | collar | ||
圆领 | yuán lǐng | crew neck / round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt) | ||
诈领 | zhà lǐng | to defraud / to obtain by fraud / to embezzle / fraudulent |
红领巾 | hóng lǐng jīn | red neckscarf / by extension, a member of the Young Pioneers | |
使领馆 | shǐ lǐng guǎn | embassy and consulate | |
总领事 | zǒng lǐng shì | consul general | |
总领馆 | zǒng lǐng guǎn | consulate general / same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3] | |
占领者 | zhàn lǐng zhě | occupant | |
占领国 | occupying Power | ||
占领法 | law of occupation | ||
北领地 | Běi lǐng dì | Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia | |
低领口 | dī lǐng kǒu | low-cut neckline | |
系领带 | jì lǐng dài | to tie one's necktie | |
鸡心领 | jī xīn lǐng | (of clothing) V-neck | |
跨领域 | kuà lǐng yù | interdisciplinary | |
受领者 | shòu lǐng zhě | a recipient | |
研究领域 | yán jiū lǐng yù | research area / field of research | |
心领神会 | xīn lǐng shén huì | to understand tacitly (idiom) / to know intuitively / to understand thoroughly | |
遥遥领先 | yáo yáo lǐng xiān | a long way in front / to lead by a wide margin | |
上级领导 | shàng jí lǐng dǎo | high-level leadership / top brass | |
精神领袖 | jīng shén lǐng xiù | spiritual leader (of a nation or church) / religious leader | |
不得要领 | bù dé yào lǐng | to fail to grasp the main points | |
标新领异 | biāo xīn lǐng yì | to bring in the new (idiom) / new directions, different creation | |
翘足引领 | qiáo zú yǐn lǐng | waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom) / to look forward eagerly / to long for / also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3] | |
提纲挈领 | tí gāng qiè lǐng | to concentrate on the main points (idiom) / to bring out the essentials | |
心领神悟 | xīn lǐng shén wù | to understand tacitly (idiom) / to know intuitively / to understand thoroughly | |
侵犯领空 | aerial trespass | ||
柏林纲领 | Berlin Guidelines (The) | ||
分次受领 | graded vesting | ||
部落首领 | traditional leader | ||
占领当局 | occupying Power | ||
瓜分领土 | carving up a territory | ||
陆地领土 | land territory | ||
信息领域 | information area | ||
活动领域 | practice area / practice | ||
合并领土 | incorporated territory | ||
建制领土 | organized territory | ||
发展纲领 | Agenda for Development | ||
取得领土 | territorial gains | ||
本国领土 | home territory | ||
青年领袖 | youth leader | ||
最高领袖 | Supreme Leader | ||
一次受领 | cliff vesting | ||
训练领域 | areas of instruction | ||
白领八哥 | bái lǐng bā gē | (bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus) | |
白领犯罪 | bái lǐng fàn zuì | white-collar crime | |
白领翡翠 | bái lǐng fěi cuì | (bird species of China) collared kingfisher (Todiramphus chloris) | |
白领凤鹛 | bái lǐng fèng méi | (bird species of China) white-collared yuhina (Yuhina diademata) | |
保护纲领 | bǎo hù gāng lǐng | Agenda for Protection | |
补充纲领 | bǔ chōng gāng lǐng | Platform Plus | |
蝶形领带 | dié xíng lǐng dài | bow tie | |
蝶形领结 | dié xíng lǐng jié | bow tie | |
独领风骚 | dú lǐng fēng sāo | most outstanding / par excellence | |
公共领域 | gōng gòng lǐng yù | public arena | |
共同纲领 | gòng tóng gāng lǐng | common program / formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan | |
海外领土 | hǎi wài lǐng tǔ | overseas territory | |
黑领椋鸟 | hēi lǐng liáng niǎo | (bird species of China) black-collared starling (Gracupica nigricollis) | |
黑领噪鹛 | hēi lǐng zào méi | (bird species of China) greater necklaced laughingthrush (Garrulax pectoralis) | |
蝴蝶领结 | hú dié lǐng jié | bow tie | |
经济领土 | jīng jì lǐng tǔ | economic territory | |
社区领袖 | shè qū lǐng xiù | community leader | |
使领官员 | shǐ lǐng guān yuán | ambassador and consul / diplomat | |
失物认领 | shī wù rèn lǐng | lost and found | |
失物招领 | shī wù zhāo lǐng | lost-and-found | |
首都领地 | shǒu dū lǐng dì | capital territory / Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉 | |
托管领土 | tuō guǎn lǐng tǔ | trust territory | |
西领角鸮 | xī lǐng jiǎo xiāo | (bird species of China) collared scops owl (Otus lettia) | |
行动纲领 | xíng dòng gāng lǐng | action plan / program of action | |
一个领导 | yī gè lǐng dǎo | One Leader | |
傭人领班 | yōng rén lǐng bān | butler | |
佣人领班 | yōng rén lǐng bān | butler | |
总领事馆 | zǒng lǐng shì guǎn | consulate general | |
地标领航图 | Tactical Pilotage Charts | ||
圣诞岛领地 | Territory of Christmas Island | ||
无领袖反抗 | leaderless resistance | ||
非自治领土 | Non-Self-Governing Territory | ||
非合并领土 | unincorporated territory | ||
新领袖协会 | Institute for New Leaders | ||
派别领导人 | faction leader | ||
年金领受人 | annuitant | ||
高级领导科 | gāo jí lǐng dǎo kē | Senior Leadership Section | |
红领绿鹦鹉 | hóng lǐng lu:4 yīng wǔ | (bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri) | |
跨领域病毒 | kuà lǐng yù bìng dú | multipartite | |
小黑领噪鹛 | xiǎo hēi lǐng zào méi | (bird species of China) lesser necklaced laughingthrush (Garrulax monileger) | |
新纲领联盟 | xīn gāng lǐng lián méng | New Agenda Coalition | |
优先行动纲领 | Programme for Priority Actions | ||
新犹太纲领会 | New Jewish Agenda | ||
特别行动纲领 | Special Action Programme | ||
裁军行动纲领 | Programme of Action on Disarmament | ||
妇女领袖网络 | Women Leaders' Network | ||
十年行动纲领 | Ten-year Programme of Action to Meet the Challenges Facing the Muslim Ummah in the Twenty-first Century / Ten-Year Programme of Action | ||
合作安全纲领 | Platform for Cooperative Security | ||
框架行动纲领 | Framework Programme of Action | ||
国家行动纲领 | National Programme of Action | ||
附属领土协会 | Dependent Territories Association | ||
外国领事协会 | Society for Foreign Consuls | ||
万象行动纲领 | Vientiane Action Programme | ||
非洲领导论坛 | Africa Leadership Forum | ||
代理领馆馆长 | acting head of post | ||
埃尔朗根纲领 | Aī ěr lǎng gēn gāng lǐng | Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory | |
法属南部领地 | fǎ shǔ nán bù lǐng dì | French | |
国际复苏纲领 | guó jì fù sū gāng lǐng | International Recovery Platform | |
海外联系领土 | hǎi wài lián xì lǐng tǔ | overseas countries and territories | |
全球就业纲领 | quán qiú jiù yè gāng lǐng | Global Employment Agenda | |
战略支助领域 | zhàn lu:è zhī zhù lǐng yù | strategic area supported / strategic area of support | |
1977年总括领土法 | Omnibus Territories Act of 1977 | ||
行政领导和管理 | executive direction and management | ||
英属印度洋领土 | British Indian Ocean Territory | ||
次区域行动纲领 | Sub-Regional Action Programme | ||
企业领袖理事会 | United Nations High Commissioner for Refugees Council of Business Leaders / UNHCR Council of Business Leaders | ||
水资源行动纲领 | Water Resources Action Programme | ||
小武器行动纲领 | Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects / Programme of Action on Small Arms | ||
特派团高级领导 | senior mission leadership | ||
占领地保有主义 | uti possidetis | ||
日内瓦行动纲领 | Programme of Action of the Global Forum of Indigenous Peoples and the Information Society / Geneva Programme of Action | ||
男性领导人网络 | Network of Men Leaders | ||
宣言和行动纲领 | Declaration and Programme of Action | ||
客体领土管辖权 | objective territoriality | ||
全球领导人论坛 | global leaders forum | ||
加勒比附属领土 | Caribbean Dependent Territories | ||
武器系统领航员 | weapon system officer |