港口 | gǎng kǒu | port / harbor |  |
包庇 | bāo bì | to shield / to harbor / to cover up |  |
隐藏 | yǐn cáng | to hide / to conceal / to mask / to shelter / to harbor (i.e. keep sth hidden) / to hide oneself / to lie low / to nestle / hidden / implicit / private / covert / recessed (lighting) |  |
存有 | cún yǒu | to hold in storage / to retain / to harbor (feelings) / to entertain (sentiments) / (of abstract things) to exist / there is |  |
心怀 | xīn huái | to harbor (thoughts) / to cherish / to entertain (illusions) |  |
海港 | hǎi gǎng | seaport / harbor |  |
居心 | jū xīn | to harbor (evil) intentions / to be bent on / a tranquil heart or mind |  |
避风港 | bì fēng gǎng | haven / refuge / harbor / CL:座[zuo4],個|个[ge4] |  |
窝藏 | wō cáng | to harbor / to shelter |  |
包藏 | bāo cáng | to contain / to harbor / to conceal |  |
安 | ān | (bound form) calm / peaceful / to calm / to set at ease / safe / secure / in good health / content / satisfied (as in 安於|安于[an1yu2]) / to place (sb) in a suitable position (job) / to install / to fix / to fit / to bring (a charge against sb) / to harbor (certain intentions) / ampere (abbr. for 安培[an1pei2]) |  |
藏 | cáng | to conceal / to hide away / to harbor / to store / to collect |  |
港 | gǎng | harbor / port / CL:個|个[ge4] |  |
澳 | ào | deep bay / cove / harbor |  |
衔 | xián | bit (of a bridle) / to hold in the mouth / to harbor (feelings) / to link / to accept / rank / title |  |
挟 | xié | (bound form) to clasp under the arm / (bound form) to coerce / (bound form) to harbor (resentment etc) / Taiwan pr. [xia2] |  |
赍 | jī | (literary) to harbor (a feeling) / (literary) to present as a gift |  |
港弯 | gǎng wān | harbor |  |
袒庇 | tǎn bì | to shield / to harbor / to cover up |  |
抱持 | bào chí | to hold (expectations, hopes etc) / to maintain (an attitude etc) / to harbor (doubts etc) / to clinch (boxing) |  |
怀疑 | huái yí | to doubt (sth) / to be skeptical of / to have one's doubts / to harbor suspicions / to suspect that |  |
抱怨 | bào yuàn | to complain / to grumble / to harbor a complaint / to feel dissatisfied |  |
港湾 | gǎng wān | bay serving as a harbor |  |
怨恨 | yuàn hèn | to resent / to harbor a grudge against / to loathe / resentment / rancor |  |
珍珠港 | Zhēn zhū Gǎng | Pearl Harbor (Hawaii) |  |
出港 | chū gǎng | to leave harbor / departure (at airport) |  |
饮恨 | yǐn hèn | to nurse a grievance / to harbor a grudge |  |
离港 | lí gǎng | to leave harbor / departure (at airport) |  |
怀恨 | huái hèn | to feel hatred / to harbor a grudge |  |
居心不良 | jū xīn bù liáng | to harbor evil intentions (idiom) |  |
良港 | liáng gǎng | good harbor |  |
商港 | shāng gǎng | commercial port / trading harbor |  |
怀 | huái | bosom / heart / mind / to think of / to harbor in one's mind / to conceive (a child) |  |
窝 | wō | nest / pit or hollow on the human body / lair / den / place / to harbor or shelter / to hold in check / to bend / classifier for litters and broods |  |
庇 | bì | to protect / cover / shelter / hide or harbor |  |
包藏祸心 | bāo cáng huò xīn | to harbor evil intentions (idiom) / concealing malice |  |
饮恨吞声 | yǐn hèn tūn shēng | to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom) |  |
怀恨在心 | huái hèn zài xīn | to harbor hard feelings |  |
海港区 | Hǎi gǎng qū | harbor district / Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei |  |
不怀好意 | bù huái hǎo yì | to harbor evil designs / to harbor malicious intentions |  |
黄埔 | Huáng pǔ | Huangpu District, Guangzhou / Whampoa (old transliteration) / Guangdong Harbor |  |
维多利亚港 | Wéi duō lì yà Gǎng | Victoria Harbor, Hong Kong |  |
心中有鬼 | xīn zhōng yǒu guǐ | to harbor ulterior motives (idiom) |  |
维港 | Wéi Gǎng | Victoria Harbor, Hong Kong / abbr. for 維多利亞港|维多利亚港[Wei2 duo1 li4 ya4 Gang3] |  |
苞藏祸心 | bāo cáng huò xīn | to harbor evil intentions (idiom) / concealing malice |  |
藏奸 | cáng jiān | to harbor evil intentions |  |
西港 | Xī gǎng | West Harbor / Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan |  |
马尾港 | Mǎ wěi gǎng | Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city |  |
安全港 | ān quán gǎng | safe harbor / safe haven |  |
水浅养不住大鱼 | shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú | lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom) / fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization |  |
不怀好意 | bù huái - hǎo yì | (idiom) to harbor evil designs / to harbor malicious intentions |  |
包藏祸心 | bāo cáng - huò xīn | (idiom) to harbor evil intentions / to conceal malice |  |
抱恨终天 | bào hèn - zhōng tiān | (idiom) to harbor regrets for a lifetime |  |
抱恨黄泉 | bào hèn - huáng quán | (idiom) to harbor regrets into the afterlife |  |