"了" • Chinese-English Dictionary

DICTIONARY OPTIONS
CHARACTERS : Simplified Traditional
PHONETIC : Pinyin Bopomofo EFEO Wade-Giles Yale
» Search by Radical
Trad.
Radical
Radical
(Bushou)
Strokes 1
Composition
Strokes 2
Structure
Decomp.
+
Prononciation
Mandarin liǎo; le; liào
Entry Methods
Pinyin liao3; le; liao4
Kanji /
Cangjie
NN
弓弓
Sijiao 1720.7
Wubi BNH
CNS 11643 1-4427
Encodages (hexa)
Unicode U+4E86
GB2312 C1CB
BIG5 A446
Results for 了
 liǎo (of eyes) bright / clear-sighted / to understand clearly
 le (completed action marker) / (modal particle indicating change of state, situation now) / (modal particle intensifying preceding clause)
 liào unofficial variant of 瞭[liao4]
Results beginning with 了
 liǎo jiě to understand / to realize / to find out
 liǎo de exceptional / outstanding / dreadful / appalling
 liǎo jié to settle / to finish / to conclude / to wind up
 liǎo shì to dispose of a matter / to be done with it
 liǎo liǎo to realize clearly / to settle a matter / to get it over with
 liǎo rán to understand clearly / evident
 liǎo què to resolve / to settle
 liǎo jú end / conclusion / solution
 liǎo dàng frank / outspoken / ready / settled / in order / (old) to deal with / to handle
 liǎo duàn to bring to a conclusion / to settle (a dispute) / to do away with (oneself) / to break off (a relationship) / resolution (of a problem)
 liǎo zhài to repay one's debt
 liǎo zhī (Buddhism) to fully understand / to understand completely
» MORE
 liǎo bu qǐ amazing / terrific / extraordinary
 liǎo bu de terrific / terrible / (after 得[de5]) very
 liǎo wàng tǎ observation tower / watch tower
 le qù le (coll.) (after adjectives such as 多[duo1], 大[da4], 遠|远[yuan3], 高[gao1]) very / extremely
 liào wàng tǎ variant of 瞭望塔[liao4 wang4 ta3]
 liǎo rú zhǐ zhǎng variant of 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]
 liǎo rán yú xiōng to be well aware of sth / to understand clearly
  know your customer
  situation awareness / situational awareness
 liǎo què cǐ shēng to die / to be done with this world
 liǎo ruò zhǐ zhǎng see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]
 liǎo wú shēng qù to lose all interest in life (idiom)
 liǎo wú xīn yì unoriginal / stereotyped
  right to truth
  Association for the Advancement of Psychological Understanding of Human Nature
Approximate Results for 了
 wèi le in order to / for the purpose of / so as to
 dào liǎo at last / finally / in the end
 chú le besides / apart from (... also...) / in addition to / except (for)
 yǒu le I've got a solution! / to have a bun in the oven (abbr. for 有了胎[you3 le5 tai1])
 chéng le to be done / to be ready / that's enough! / that will do!
 bù liǎo unable to / without end
 duì le Correct! / Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention) / Oh, by the way, ...
 wán le to be finished / to be done for / ruined / gone to the dogs / oh no
 dé le all right! / that's enough!
 dé liǎo (emphatically, in rhetorical questions) possible
 suàn le let it be / let it pass / forget about it
 bà le a modal particle indicating (that's all, only, nothing much)
 bà liǎo a modal particle indicating (don't mind it, ok)
 méi le to be dead / not to be, or cease to exist
 jí le extremely / exceedingly
 míng liǎo to understand clearly / to be clear about / plain / clear
 chí le late
 ráo le to spare / to forgive
 jié le that's that / that's it / that will do
 zāo le gosh! / oh no! / darn!
 chuī le failed / busted / to have not succeeded / to have died / to have parted company / to have chilled (of a relationship)
 wèi liǎo unfinished / outstanding (business) / unfulfilled
 mò liǎo (coll.) final part / last bit / at the end / finally
 zhī liǎo cicada (onom.)
 zhōng liǎo to end
 sī liǎo to settle privately / to solve behind closed doors / to settle out of court
 lín liǎo at the last moment / right at the end
 bù le no thanks (used to politely but informally decline)
 gōng liǎo to settle in court (opposite: 私了[si1 liao3])
 huài le shoot! / gosh! / oh, no! / (suffix) to the utmost
 jué le (slang) awesome / dope
 lǎo le getting old
 qiǎo le what a coincidence!
 tuǐ le (Tw) (Internet slang) too late, someone posted that already (supposedly from "lag" misspelled as "leg")
 zǎi le (coll.) (typically used hyperbolically) to kill (sb)
» MORE
 bù jiàn le to have disappeared / to be missing / nowhere to be found
 shòu bù liǎo unbearable / unable to endure / can't stand
 bù dé liǎo desperately serious / disastrous / extremely / exceedingly
 bù xíng le (coll.) on the point of death / dying
 dà bù liǎo at worst / if worst comes to worst / (usu. in the negative) serious / alarming
 wàng bù liǎo cannot forget
 shǎo bu liǎo cannot do without / to be unavoidable / are bound to be many
 miǎn bù liǎo unavoidable / can't be avoided
 shuō le suàn to have the final say / to be the one in charge
 bù zài le to be dead / to have passed away
 shuō bái le to speak frankly
 shòu de liǎo to put up with / to endure
 sǐ bù liǎo Portulaca Sundial (a type of plant)
 suàn bù liǎo does not count for anything / of no account
 fán sǐ le to annoy to death
 zhī dào le OK! / Got it!
 shuài dāi le awesome / brilliant / magnificent
 bàng jí le super / excellent
 yòu lái le Here we go again.
 bǐ bù liǎo cannot compare to / to be no match for
 bié tí le say no more / don't bring it up / drop the subject
 chū le shì sth bad happened
 dǎ cuò le "you have dialed the wrong number"
 dǎ rǎo le sorry to interrupt you, but ... / sorry to have bothered you / sorry, I have to go / (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable
 fā le yán ("past tense" of :发言) spoke publicly / made a speech
 jǐ diǎn le What's the time?
 jiù wǎn le then it's too late (colloquial)
 mài guāng le to be sold out / to be out of stock
 méi séi le (coll.) nobody can beat that / extraordinary / remarkable
 qíng jí liǎo mythical talking bird / mynah bird
 qín jí liǎo mythical talking bird / mynah bird
 shuǎng wāi le (slang) awesome / amazing / too cool! / sick
 tài hǎo le very good
 tiě le xīn determined / unshakable
 tīng nì le fed up of hearing
 tóu le piào past tense of to vote
 xiē le ba (dialect) give me a break! / forget about it!
西 yào xī le (coll.) unbearable (Shanghainese)
 yòng bu liǎo to not use all of / to use less than
 yǒu le tāi pregnant / to carry a child
 zěn me le variant of 怎麼了|怎么了[zen3 me5 le5]
 zhě zi le to make a mess of sth / to bungle / to mismanage
 zhǔn bèi hǎo le to be ready
 yī mù liǎo rán obvious at a glance (idiom)
 méi wán méi liǎo without end / incessantly / on and on
 zhí jié liǎo dàng direct and plainspoken (idiom) / blunt / straightforward
 bù liǎo liǎo zhī to settle a matter by leaving it unsettled / to end up with nothing definite
 jiǎn dān míng liǎo clear and simple / in simple terms
 fū yǎn liǎo shì to do things half-heartedly / to merely go through the motions
 yī liǎo bǎi liǎo once the main problem is solved, all troubles are solved / death ends all one's troubles
 xià bu liǎo tái to be unable to extricate oneself gracefully / to be put on the spot / to be embarrassed
 cǎo cǎo liǎo shì to rush through the work / to get through a thing carelessly
 yī zǒu liǎo zhī to avoid a problem by walking away from it / to quit
 bǎi le yī dào to play tricks on / to make a fool of
 bèn dào jiā le extremely stupid
 chì bǎng yìng le (of a bird) to have become fully fledged / (fig.) (of a person) to have grown up (and become independent) / to be ready to spread one's wings
 chú le zhī wài except
 duō le qù le (coll.) aplenty / millions of
 jìn le tiān táng to die / to enter the hall of heaven
 lè diān le xiàn ecstatic / overjoyed
绿 liǎn dōu lu:4 le green in the face (idiom) / to look unwell
 liáng le bàn jié felt a chill (in one's heart) / (one's heart) sank
 mǎi le fó lěng (Internet slang) eggcorn for the song lyrics "I love Poland" that became a catchphrase in 2018
 qián yuán wèi liǎo one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)
 shàng le nián jì to be getting on in years / to be of the older generation
 tuō bù liǎo shēn busy and unable to get away
 xū yìng liǎo shì see 虛應故事|虚应故事[xu1 ying4 gu4 shi4]
 yán le yǎn r up to the eyeballs / full to overflowing / jampacked
 yǎn quān hóng le to be on the verge of tears
 yī xiào liǎo zhī to laugh away (instead of taking seriously)
 zěn me dé liǎo how can this be? / what's to be done? / what an awful mess!
 zhè hái liǎo dé How dare you! / This is an outrage! / Absolutely disgraceful!
 zhí jié liǎo dàng variant of 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]
 zhí jiē liǎo dàng see 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]
 zì xíng liǎo duàn to take one's life
  loud and clear
 chéng bu liǎo qì hòu won't get far / unlikely to be successful
 chī le dìng xīn wán to feel reassured
 guò le wǔ fēn zhōng five minutes passed
 mā le ge bā zi fuck! / motherfucker! / fucking
 shàng bù liǎo tái miàn better kept under the table (idiom) / not to be disclosed / too inferior to show in public
 Tiān ān mén kāi le pants fly is down / the barn door is open
 wǒ yě shì zuì le (Internet slang) I can't even... / Are you kidding me! / OMG!
 chī bu liǎo dōu zhe zǒu lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom) / fig. you'll have to take the consequences
  end-of-service liabilities
  end-of-cycle appraisal
 chī bǎo le fàn chēng de having nothing better to do / see 吃飽撐著|吃饱撑着
 dào chōu le yī kǒu qì to gasp (in surprise, dismay, fright etc)
 dōu shén me nián dài le What decade are you living in? / That's so out-of-date!
 gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom) / fig. bad habits are hard to change
 huáng huā cài dōu liáng le lit. the dishes are cold (idiom) / fig. to arrive late / to take one's sweet time
 yě hǎo bu liǎo duō shǎo hardly any better / just as bad
 hǎo le chuāng bā wàng le tòng see 好了傷疤忘了疼|好了伤疤忘了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]
 péi le fū rén yòu zhé bīng having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom) / to suffer a double loss after trying to trick the enemy
 dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom) / fig. to fail to recognize a familiar person / a dispute between close people who fail to recognize each other
 guò le zhè cūn méi zhè diàn past this village, you won't find this shop (idiom) / this is your last chance
 hǎo le shāng bā wàng le téng to forget past pains once the wound has healed (idiom)
 luó bo kuài le bù xǐ ní when radishes are selling fast, one doesn't take the time to wash the soil off them (idiom) / fig. when business is booming, merchants tend to offer goods of inferior quality
 tù zi wěi ba cháng bu liǎo rabbits don't have long tails (idiom) / its days are numbered / won't last long
 yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ water in a distant place is of little use in putting out a fire right here / (fig.) a slow remedy does not address the current emergency
 yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)
 zěn yī gè chóu zì liǎo dé (last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]) / how can it be expressed in one word, "sorrow"? / how can words express such sadness?
 zhǔ shú de yā zi fēi le the cooked duck flew away (proverb) / (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers
  International Understanding at School
 hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom) / fig. to mistake good intentions for ill intent
西 jiǎn le zhī ma diū le xī guā to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)
 pǎo le hé shàng pǎo bù liǎo miào the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom) / you can run this time, but you'll have to come back / I'll get you sooner or later / also written 跑得了和尚,跑不了廟|跑得了和尚,跑不了庙[pao3 de2 liao3 he2 shang4 , pao3 bu4 liao3 miao4]
 xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu hasty men don't get to eat hot tofu (idiom) / one just has to be patient / haste will ruin everything
 bù gān bù jìng , chī le méi bìng a little dirt never killed anybody (proverb) / a couple of germs won't do you any harm
 dǎ fān le de niú nǎi ér kū qì to weep over spilt milk
 dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà le to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all
 dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
 pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo miào the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom) / you can run this time, but you'll have to come back / I'll get you sooner or later
 pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom) / you can run this time, but you'll have to come back / I'll get you sooner or later
 xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)
Chinese Tones