来 | lái | to come / to arrive / to come round / ever since / next | ||
Results beginning with 来 | ||||
来M | lái M | (coll.) (of women) to get one's period | ||
来自 | lái zì | to come from (a place) / From: (in email header) | ||
来源 | lái yuán | source (of information etc) / origin | ||
来说 | lái shuō | to have one's say / to interpret a topic (from a certain point of view) / now we come to talk about it, ... | ||
来到 | lái dào | to come / to arrive | ||
来看 | lái kàn | to come and see / to see a topic from a certain point of view | ||
来电 | lái diàn | incoming telephone call (or telegram) / to phone in / to send in a telegram / to have an instant attraction to sb / to come back (of electricity, after an outage) | ||
来临 | lái lín | to approach / to come closer | ||
来讲 | lái jiǎng | as to / considering / for | ||
来回 | lái huí | to make a round trip / return journey / back and forth / to and fro / repeatedly | ||
来得 | lái de | to emerge (from a comparison) / to come out as / to be competent or equal to | ||
来信 | lái xìn | incoming letter / to send us a letter | ||
来访 | lái fǎng | to pay a visit | ||
来历 | lái lì | history / antecedents / origin | ||
来往 | lái wǎng | to come and go / to have dealings with / to be in relation with | ||
来宾 | lái bīn | guest / visitor | ||
来函 | lái hán | incoming letter / letter from afar / same as 來信|来信[lai2 xin4] | ||
来着 | lái zhe | auxiliary showing sth happened in the past | ||
来世 | lái shì | afterlife / next life | ||
来客 | lái kè | guest | ||
来生 | lái shēng | next life | ||
来袭 | lái xí | to invade / (of a storm etc) to strike / to hit | ||
来华 | lái huá | to come to China | ||
来意 | lái yì | one's purpose in coming | ||
来势 | lái shì | momentum of sth approaching | ||
来年 | lái nián | next year / the coming year | ||
来路 | lái lù | incoming road / origin / past history | ||
来头 | lái tóu | cause / reason / interest / influence | ||
来台 | lái tái | to visit Taiwan (esp. from PRC) | ||
来由 | lái yóu | reason / cause | ||
来日 | lái rì | future days / (literary) the next day / (old) past days | ||
来犯 | lái fàn | to invade one's territory | ||
来港 | lái Gǎng | to come to Hong Kong | ||
来潮 | lái cháo | (of water) to rise / rising tide / (of women) to get one's period | ||
来劲 | lái jìn | (dialect) to be full of zeal / high-spirited / exhilarating / to stir sb up | ||
来论 | op-ed | |||
来安 | Lái ān | Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui | ||
来凤 | Lái fèng | Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei | ||
来鸿 | lái hóng | incoming letter (literary) | ||
来火 | lái huǒ | to get angry | ||
来神 | lái shén | to become spirited | ||
来示 | lái shì | (polite) your letter | ||
来文 | lái wén | received document / sent document | ||
来项 | lái xiang | income | ||
来义 | Lái yì | Laiyi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan | ||
来朝 | lái zhāo | (literary) tomorrow (morning) |
来不及 | lái bu jí | there's not enough time (to do sth) / it's too late (to do sth) | |
来源于 | lái yuán yú | to originate in | |
来得及 | lái de jí | there's still time / able to do sth in time | |
来访者 | lái fǎng zhě | visitor / (psychological counseling) client | |
来不得 | lái bu dé | cannot allow (to be present) / cannot admit | |
来福枪 | lái fú qiāng | rifle (loanword) / also written 來復槍|来复枪 | |
来安县 | Lái ān xiàn | Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui | |
来宾市 | Lái bīn shì | Laibin prefecture-level city in Guangxi | |
来凤县 | Lái fèng xiàn | Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei | |
来复枪 | lái fù qiāng | rifle (loanword) / also written 來福槍|来福枪 | |
来复线 | lái fù xiàn | rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet) | |
来福线 | lái fú xiàn | rifling (helical grooves inside the barrel of a gun) | |
来火儿 | lái huǒ r | to get angry | |
来苏糖 | lái sū táng | lyxose (type of sugar) | |
来硬的 | lái yìng de | to get tough / to use force | |
来义乡 | Lái yì xiāng | Laii township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan | |
来源国 | lái yuán guó | source country / source nation | |
来电显示 | lái diàn xiǎn shì | caller ID | |
来龙去脉 | lái lóng qù mài | the rise and fall of the terrain (idiom) / (fig.) the whole sequence of events / causes and effects | |
来者不拒 | lái zhě bù jù | to refuse nobody (idiom) / all comers welcome | |
来鸿去燕 | lái hóng qù yàn | lit. the goose comes, the swallow goes (idiom) / fig. always on the move | |
来历不明 | lái lì bù míng | of unknown origin | |
来去无踪 | lái qù wú zōng | come without a shadow, leave without a footprint (idiom) / to come and leave without a trace | |
来日方长 | lái rì fāng cháng | the future is long (idiom) / there will be ample time for that later / We'll cross that bridge when we get there | |
来踪去迹 | lái zōng qù jì | the traces of a person's movements / (fig.) sb's history / the ins and out of a matter | |
来电等待 | call waiting | ||
来电转接 | call forwarding | ||
来电答铃 | lái diàn dá líng | (Tw) ringback tone (heard by the originator of a telephone call) | |
来回来去 | lái huí lái qù | repeatedly / back and forth again and again | |
来路不明 | lái lù bù míng | unidentified origin / no-one knows where it comes from / of dubious background | |
来自天外 | lái zì tiān wài | Butsu | |
来访事务处 | Visitors Service | ||
来弗欧克县 | lái fú ōu kè xiàn | Live | |
来回来去地 | lái huí lái qù de | backwards and forwards | |
来文工作组 | lái wén gōng zuò zǔ | Working Group on Communications | |
来而不往非礼也 | lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | not to reciprocate is against etiquette (classical) / to respond in kind | |
来无影,去无踪 | lái wú yǐng , qù wú zōng | lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom) / to come and go without a trace | |
来得容易,去得快 | lái de róng yì , qù de kuài | Easy come, easy go. (idiom) | |
来得早不如来得巧 | lái de zǎo bù rú lái de qiǎo | arriving early can't beat coming at the right time / perfect timing | |
来自哥伦比亚的呼吁 | The Call from Colombia | ||
来者不善,善者不来 | lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái | He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom). / Be careful not to trust foreigners. / Beware of Greeks bearing gifts! |
Approximate Results for 来 | ||||
起来 | qi lai | (after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state / indicating an upward movement (e.g. after 站[zhan4]) / indicating completion / (after a perception verb, e.g. 看[kan4]) expressing preliminary judgment / also pr. [qi3 lai5] | ||
起来 | qǐ lai | to stand up / to get up / also pr. [qi3 lai2] | ||
出来 | chū lái | to come out / to appear / to arise | ||
出来 | chu lai | (after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect) | ||
原来 | yuán lái | original / former / originally / formerly / at first / so, actually, as it turns out | ||
未来 | wèi lái | future / tomorrow / CL:個|个[ge4] / approaching / coming / pending | ||
下来 | xià lai | to come down / (completed action marker) / (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.) / (indicates continuation from the past towards us) / to be harvested (of crops) / to be over (of a period of time) / to go among the masses (said of leaders) | ||
以来 | yǐ lái | since (a previous event) | ||
后来 | hòu lái | afterwards / later | ||
过来 | guò lai | see 過來|过来[guo4 lai2] | ||
过来 | guò lái | to come over / to manage / to handle / to be able to take care of | ||
带来 | dài lái | to bring / to bring about / to produce | ||
看来 | kàn lai | apparently / it seems that | ||
回来 | huí lai | to return / to come back | ||
本来 | běn lái | original / originally / at first / it goes without saying / of course | ||
进来 | jìn lái | to come in | ||
传来 | chuán lái | (of a sound) to come through / to be heard / (of news) to arrive | ||
上来 | shàng lái | to come up / to approach / (verb complement indicating success) | ||
用来 | yòng lái | to be used for | ||
将来 | jiāng lái | in the future / future / the future / CL:個|个[ge4] | ||
到来 | dào lái | to arrive / arrival / advent | ||
前来 | qián lái | to come (formal) / before / previously | ||
醒来 | xǐng lái | to waken | ||
再来 | zài lái | come again | ||
一来 | yī lái | firstly, ... | ||
从来 | cóng lái | always / at all times / never (if used in negative sentence) | ||
近来 | jìn lái | recently / lately | ||
归来 | guī lái | to return / to come back | ||
想来 | xiǎng lái | it may be assumed that | ||
拿来 | ná lái | to bring / to fetch / to get | ||
往来 | wǎng lái | dealings / contacts / to go back and forth | ||
外来 | wài lái | external / foreign / outside | ||
赶来 | gǎn lái | to rush over | ||
向来 | xiàng lái | always (previously) | ||
年来 | nián lái | this past year / over the last years | ||
打来 | dǎ lái | to come to attack | ||
由来 | yóu lái | origin | ||
历来 | lì lái | always / throughout (a period of time) / (of) all-time | ||
如来 | rú lái | tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc) | ||
招来 | zhāo lái | to attract / to incur | ||
重来 | chóng lái | to start over / to do sth all over again | ||
二来 | èr lái | secondly, ... | ||
听来 | tīng lái | to sound (old, foreign, exciting, right etc) / to ring (true) / to sound as if (i.e. to give the listener an impression) / to hear from somewhere | ||
马来 | Mǎ lái | Malaya / Malaysia | ||
自来 | zì lái | from the beginning / always / to come of one's own accord | ||
乱来 | luàn lái | to act recklessly / to mess around | ||
素来 | sù lái | consistently / always (in the past and now) | ||
特来 | tè lái | to come with a specific purpose in mind | ||
少来 | shǎo lái | refrain (from doing sth) / (coll.) Come on! / Give me a break! / Save it! | ||
古来 | gǔ lái | since ancient times / it has ever been the case that / see also 自古以來|自古以来[zi4 gu3 yi3 lai2] | ||
胡来 | hú lái | to act arbitrarily regardless of the rules / to mess with sth / to make a hash of things / to cause trouble | ||
捎来 | shāo lái | to bring sth to sb (news etc) | ||
阿来 | A1 lái | Alai (1959-), ethnic Tibetan Chinese writer, awarded Mao Dun Literature Prize in 2000 for his novel 塵埃落定|尘埃落定[Chen2 ai1 luo4 ding4] "Red Poppies" | ||
比来 | bǐ lái | lately / recently | ||
尔来 | ěr lái | recently / until now / up to the present / lately / also written 邇來|迩来 | ||
迩来 | ěr lái | recently / until now / up to the present / lately / also written 爾來|尔来 | ||
怀来 | Huái lái | Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei | ||
惠来 | Huì lái | Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong | ||
日来 | rì lái | in the past few days / lately | ||
生来 | shēng lái | from birth / by one's nature | ||
泰来 | Tài lái | Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang | ||
乌来 | Wū lái | Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | ||
硬来 | yìng lái | to use force | ||
迎来 | yíng lái | to welcome (a visitor or newcomer) / (fig.) to usher in | ||
元来 | yuán lái | variant of 原來|原来[yuan2 lai2] | ||
早来 | zǎo lái | to come early / already / early |
越来越 | yuè lái yuè | more and more | |
看起来 | kàn qǐ lái | seemingly / apparently / looks as if / appear to be / gives the impression that / seems on the face of it to be | |
看起来 | kàn qǐ lai | seemingly / apparently / looks as if / appear to be / gives the impression that / seems on the face of it to be | |
从来没 | cóng lái méi | have never / has never | |
近年来 | jìn nián lái | for the past few years | |
接下来 | jiē xià lái | to accept / to take / next / following | |
多年来 | duō nián lái | for the past many years | |
从来不 | cóng lái bù | never | |
停下来 | tíng xià lái | to stop | |
想起来 | xiǎng qi lai | to remember / to recall | |
听起来 | tīng qi lai | to sound like | |
愈来愈 | yù lái yù | more and more | |
自来水 | zì lái shuǐ | running water / tap water | |
反过来 | fǎn guo lái | conversely / in reverse order / in an opposite direction | |
到头来 | dào tóu lái | in the end / finally / as a result | |
好起来 | hǎo qǐ lai | to get better / to improve / to get well | |
几天来 | jǐ tiān lái | for the past few days | |
过来人 | guò lái rén | an experienced person / sb who has "been around (the block)" / sb who has personally experienced it | |
薄熙来 | Bó Xī lái | Bo Xilai (1949-), PRC politician, appointed to the Politburo in 2007, sentenced in 2013 to life imprisonment for corruption and misconduct | |
翻过来 | fān guò lái | to overturn / to turn upside down | |
不来梅 | Bù lái méi | Bremen (city) | |
夜来香 | yè lái xiāng | tuberose (Agave amica) / night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木[ye4 xiang1 mu4]) | |
下不来 | xià bù lái | awkward / embarrassed / cannot be accomplished | |
喜来登 | Xǐ lái dēng | Sheraton (hotel chain) | |
合得来 | hé de lái | to get along well / compatible / also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2] | |
划不来 | huá bu lái | not worth it | |
舶来品 | bó lái pǐn | (old) imported goods / foreign goods | |
合不来 | hé bù lái | unable to get along together / incompatible | |
仙客来 | xiān kè lái | cyclamen (loanword) | |
划得来 | huá de lái | worth it / it pays to | |
在未来 | zài wèi lái | in the future | |
马来亚 | Mǎ lái yà | Malaya | |
马来人 | Mǎ lái rén | Malay person or people | |
外来语 | wài lái yǔ | loanword | |
几年来 | jǐ nián lái | for the past several years | |
又来了 | yòu lái le | Here we go again. | |
马来语 | Mǎ lái yǔ | Malaysian language | |
未来派 | Wèi lái pài | Futurism (artistic and social movement of the 20th century) | |
未来学 | wèi lái xué | future studies | |
外来词 | wài lái cí | loanword | |
数来宝 | shǔ lái bǎo | folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm | |
外来种 | introduced species / naturalized species / exotic species | ||
宝丽来 | Bǎo lì lái | Polaroid | |
蹦出来 | bèng chū lai | to crop up / to pop up / to emerge abruptly | |
波来古 | Bō lái gǔ | Pleiku, Vietnam | |
波来克 | bō lái kè | Pleiku, Vietnam | |
吃不来 | chī bu lái | to be unaccustomed to certain food / to not be keen on certain food | |
打来回 | dǎ lái huí | to make a round trip / a return journey | |
得来速 | dé lái sù | drive-thru (loanword) | |
登出来 | dēng chū lái | to publish / to appear (in print) | |
和得来 | hé de lái | to get along well / compatible / also written 合得來|合得来[he2 de5 lai2] | |
怀来县 | Huái lái xiàn | Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei | |
换来换 | huàn lái huàn | to repeatedly exchange | |
惠来县 | Huì lái xiàn | Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong | |
毁来性 | huǐ lái xìng | destructive / crushing (defeat) | |
老来俏 | lǎo lái qiào | old person who dresses up as teenager / mutton dressed as lamb | |
老来少 | lǎo lái shào | old but young at heart | |
林来疯 | Lín lái fēng | Linsanity / craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2] | |
马来鸻 | Mǎ lái héng | (bird species of China) Malaysian plover (Charadrius peronii) | |
马来文 | Mǎ lái wén | Malaysian language | |
慢慢来 | màn màn lái | take your time / take it easy | |
冒出来 | mào chū lái | to emerge / to pop up / to spring forth / to appear from nowhere | |
铆起来 | mǎo qǐ lai | to get enthusiastic / to put in all one's energy | |
没来由 | méi lái yóu | without any reason / for no reason | |
年以来 | nián yǐ lái | since the year ... | |
拼起来 | pīn qi lai | to put together | |
人来疯 | rén lái fēng | to get hyped up in front of an audience / (of children) to play up in front of guests | |
算起来 | suàn qǐ lái | to calculate / to estimate / in total / all told / (fig.) if you think about it | |
泰来县 | Tài lái xiàn | Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang | |
谈得来 | tán de lái | to be able to talk to / to get along with / to be congenial | |
外来货 | wài lái huò | imported product | |
外来人 | wài lái rén | foreigner | |
未来式 | wèi lái shì | future tense | |
乌来乡 | Wū lái xiāng | Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | |
希伯来 | Xī bó lái | Hebrew | |
西来庵 | Xī lái ān | Xilai Temple (Tainan, Taiwan) | |
一路来 | yī lù lái | all the way / all along / since the start | |
在来米 | zài lái mǐ | long-grained non-glutinous rice (Tw) | |
站起来 | zhàn qǐ lai | to stand up | |
周恩来 | Zhōu En1 lái | Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976 | |
赚回来 | zhuàn huí lai | to earn back (money one invested, wasted etc) | |
走来回 | zǒu lái huí | to make a round trip / a return journey | |
从来没有 | cóng lái méi yǒu | have never / never before | |
马来西亚 | Mǎ lái xī yà | Malaysia |