| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results for 没 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
没 | méi | (negative prefix for verbs) / have not / not | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没 | mò | drowned / to end / to die / to inundate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results beginning with 没 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
没有 | méi yǒu | haven't / hasn't / doesn't exist / to not have / to not be | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没事 | méi shì | it's not important / it's nothing / never mind / to have nothing to do / to be free / to be all right (out of danger or trouble) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没错 | méi cuò | that's right / sure! / rest assured! / that's good / can't go wrong | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没了 | méi le | to be dead / not to be, or cease to exist | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没法 | méi fǎ | at a loss / unable to do anything about it / to have no choice | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没用 | méi yòng | useless | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没收 | mò shōu | to confiscate / to seize | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没落 | mò luò | to decline / to wane | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没劲 | méi jìn | to have no strength / to feel weak / exhausted / feeling listless / boring / of no interest | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没命 | méi mìng | to lose one's life / to die / recklessly / desperately | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没电 | méi diàn | discharged / flat / dead (of batteries) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没戏 | méi xì | (coll.) not a chance / no way / hopeless | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没趣 | méi qù | embarrassing / dull / unsatisfactory | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没辙 | méi zhé | at one's wit's end / unable to find a way out | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没底 | méi dǐ | unsure / uncertain / unending | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没脸 | méi liǎn | ashamed / embarrassed / not having the face (to meet people) / not daring (out of shame) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没药 | mò yào | myrrh (Commiphora myrrha) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没谱 | méi pǔ | to be clueless / to have no plan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没治 | méi zhì | hopeless / helpless / incurable / fantastic / out of this world | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没救 | méi jiù | hopeless / incurable | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没口 | méi kǒu | unreservedly / profusely | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没品 | méi pǐn | lacking in class / tacky / tasteless | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没影 | méi yǐng | to vanish / to be nowhere to be found / unfounded (story) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没种 | méi zhǒng | not to have the guts (to do sth) / cowardly | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
没准 | méi zhǔn | not sure / maybe |
没想到 | méi xiǎng dào | didn't expect | |
没什么 | méi shén me | nothing / it doesn't matter / it's nothing / never mind | |
没办法 | méi bàn fǎ | there is nothing to be done / one can't do anything about it | |
没关系 | méi guān xi | it doesn't matter | |
没意思 | méi yì si | boring / of no interest | |
没事儿 | méi shì r | to have spare time / free from work / it's not important / it's nothing / never mind | |
没得说 | méi de shuō | really good / excellent | |
没说的 | méi shuō de | nothing to pick on / really good / nothing to discuss / settled matter / no problem | |
没奈何 | mò nài hé | to have no alternative / to be helpless | |
没收令 | warrant of seizure | ||
没的说 | méi de shuō | see 沒說的|没说的[mei2 shuo1 de5] | |
没多久 | méi duō jiǔ | before long / soon after | |
没分寸 | méi fēn cùn | inappropriate / bad-mannered | |
没搞头 | méi gǎo tou | (coll.) not worth bothering with / pointless | |
没经验 | méi jīng yàn | inexperienced | |
没劲儿 | méi jìn r | erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4] | |
没空儿 | méi kòng r | having no time | |
没来由 | méi lái yóu | without any reason / for no reason | |
没六儿 | méi liù r | variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5] | |
没溜儿 | méi liù r | (dialect) silly | |
没门儿 | méi mén r | no way / impossible | |
没谱儿 | méi pǔ r | erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3] | |
没起子 | méi qǐ zi | (dialect) (of a person) useless / pathetic / spineless | |
没人味 | méi rén wèi | to be lacking in human character | |
没人住 | méi rén zhù | unoccupied | |
没谁了 | méi séi le | (coll.) nobody can beat that / extraordinary / remarkable | |
没甚么 | méi shén me | nothing / it doesn't matter / it's nothing / never mind | |
没水平 | méi shuǐ píng | disgraceful / poor quality / substandard | |
没水准 | méi shuǐ zhǔn | lacking class / boorish / poor quality / substandard | |
没天理 | méi tiān lǐ | (old) unprincipled / incorrect / (modern) unnatural / against reason / incredible | |
没问题 | méi wèn tí | no problem | |
没心眼 | méi xīn yǎn | outspoken / artless / tactless | |
没眼看 | méi yǎn kàn | (coll.) can't bear to look at it / hideous / appalling | |
没有法 | méi yǒu fǎ | at a loss / unable to do anything about it / to have no choice | |
没有脸 | méi yǒu liǎn | not to have the nerve / not dare (e.g. to do sth outrageous) | |
没有人 | méi yǒu rén | nobody | |
没有事 | méi yǒu shì | not a bit / nothing is up / nothing alarming is happening | |
没长眼 | méi zhǎng yǎn | see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5] | |
没找到 | méi zhǎo dào | didn't find | |
没准儿 | méi zhǔn r | erhua variant of 沒準|没准[mei2 zhun3] | |
没准头 | méi zhǔn tou | (coll.) unreliable | |
没有什么 | méi yǒu shén me | it is nothing / there's nothing ... about it | |
没有办法 | méi yǒu bàn fǎ | there is nothing to be done / one can't do anything about it | |
没有理由 | méi yǒu lǐ yóu | without any reason / for no reason | |
没完没了 | méi wán méi liǎo | without end / incessantly / on and on | |
没有必要 | méi yǒu bì yào | there is no need to (do sth) | |
没精打采 | méi jīng dǎ cǎi | listless / dispirited / washed out / also written 沒精打彩|没精打彩[mei2 jing1 da3 cai3] | |
没头苍蝇 | méi tóu cāng ying | see 無頭蒼蠅|无头苍蝇[wu2 tou2 cang1 ying5] | |
没头没脸 | méi tóu méi liǎn | lit. without head, without face (idiom) / fig. frenzily / haphazardly | |
没收所得 | forfeiture of proceeds | ||
没吃没穿 | méi chī méi chuān | to be without food or clothing (idiom) / to be very poor | |
没大改变 | méi dà gǎi biàn | not significantly changed | |
没大没小 | méi dà méi xiǎo | impolite / cheeky / impudent | |
没得挑剔 | méi dé tiāo ti | excellent in every respect / flawless | |
没精打彩 | méi jīng dǎ cǎi | listless / dispirited / washed out | |
没脸没皮 | méi liǎn méi pí | shameless / brazen | |
没亲没故 | méi qín méi gù | without relatives or friends | |
没人味儿 | méi rén wèi r | erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4] | |
没日没夜 | méi rì méi yè | day and night / regardless of the time of day or night | |
没上没下 | méi shàng méi xià | no respect for seniors / lacking in manners | |
没心没肺 | méi xīn méi fèi | simple-minded / thoughtless / heartless / nitwitted | |
没羞没臊 | méi xiū méi sào | shameless | |
没有差别 | méi yǒu chā bié | there is no difference / it makes no difference | |
没有关系 | méi yǒu guān xi | see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5] | |
没有劲头 | méi yǒu jìn tóu | to have no strength / to feel weak / feeling listless | |
没有脸皮 | méi yǒu liǎn pí | ashamed / embarrassed / not having the face (to meet people) / not daring (out of shame) | |
没有联系 | méi yǒu lián xì | to be unrelated | |
没有品味 | méi yǒu pǐn wèi | tasteless | |
没有人烟 | méi yǒu rén yān | uninhabited | |
没有形状 | méi yǒu xíng zhuàng | shapeless | |
没有意思 | méi yǒu yì si | boring / of no interest | |
没有意义 | méi yǒu yì yì | not to have any meaning / meaningless | |
没有知觉 | méi yǒu zhī jué | insensible | |
没长眼睛 | méi zhǎng yǎn jing | (coll.) are you blind or something? / look where you're going | |
没齿不忘 | mò chǐ bù wàng | lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out / to remember as long as one lives / unforgettable (idiom) | |
没齿难忘 | mò chǐ nán wàng | hard to forget even after one's teeth fall out (idiom) / to remember a benefactor as long as one lives / undying gratitude | |
没有劲头儿 | méi yǒu jìn tóu r | erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2] | |
没有生育能力 | méi yǒu shēng yù néng lì | infertile / unable to have children | |
没有不透风的墙 | méi yǒu bù tòu fēng de qiáng | (idiom) no secret can be kept forever | |
没有什么不可能 | méi yǒu shén me bù kě néng | nothing is impossible / there's nothing impossible about it | |
没管理的生态系统 | unmanaged ecosystem | ||
没收、征用、征购 | expropriation | ||
没有规矩,不成方圆 | méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán | without rules, nothing can be done (idiom) / one must follow some rules | |
没收犯罪收益示范法令 | model decree for the confiscation of criminal proceeds | ||
没有战略,就无法撤出 | no exit without strategy | ||
没有规矩,何以成方圆 | méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán | without rules, how can anything be done (idiom) / one must follow some rules | |
没有规矩,何以成方圆 | méi yǒu guī ju , hé yǐ chéng fāng yuán | without rules, how can anything be done (idiom) / one must follow some rules | |
没收毒品犯罪收益专家组会议 | Expert Group Meeting on the Forfeiture of the Profits and Proceeds of Drug Crimes | ||
没收毒品犯罪收益问题专家组会议 | Expert Group Meeting on the Forfeiture of the Proceeds of Drug Crimes |
Approximate Results for 没 | ||||
淹没 | yān mò | to submerge / to drown / to flood / to drown out (also fig.) | ||
出没 | chū mò | to come and go / to roam about (mostly unseen) / (of a ghost) to haunt (a place) / (of a criminal) to stalk (the streets) / (of the sun) to rise and set | ||
沉没 | chén mò | to sink | ||
吞没 | tūn mò | to embezzle / to swallow up / to engulf | ||
埋没 | mái mò | to engulf / to bury / to overlook / to stifle / to neglect / to fall into oblivion | ||
隐没 | yǐn mò | to vanish gradually / to disappear / to fade out | ||
湮没 | yān mò | to bury / to submerge / to pass into oblivion / to obliterate / to annihilate (physics) | ||
日没 | rì mò | sunset / sundown | ||
覆没 | fù mò | annihilated / capsized | ||
浸没 | jìn mò | to immerse / to swamp | ||
查没 | chá mò | to confiscate | ||
从没 | cóng méi | never (in the past) / never did | ||
沦没 | lún mò | to sink / to drown | ||
昧没 | mèi mò | veiled / obscure | ||
泯没 | mǐn mò | to sink into oblivion / to be lost to memory / to vanish | ||
呒没 | m2 méi | dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3] | ||
潜没 | qián mò | to submerge / to subduct (of tectonic plates) | ||
溶没 | róng mò | to fade away / to disappear / to hide from view |
从来没 | cóng lái méi | have never / has never | |
被没收 | bèi mò shōu | forfeit | |
差点没 | chà diǎn méi | almost / nearly / (i.e. same as 差點|差点[cha4 dian3]) | |
有没有 | yǒu méi yǒu | (before a noun) Do (you, they etc) have ...? / Is there a ...? / (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)? / Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
从来没有 | cóng lái méi yǒu | have never / never before | |
几乎没有 | jī hū méi yǒu | scarcely / hardly any | |
全军覆没 | quán jūn fù mò | total defeat of an army (idiom) / fig. a complete wipeout | |
神出鬼没 | shén chū guǐ mò | lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom) / fig. elusive | |
功不可没 | gōng bù kě mò | one's contributions cannot go unnoticed (idiom) | |
出没无常 | chū mò wú cháng | to appear and disappear unpredictably | |
湮没无闻 | yān mò wú wén | to pass into oblivion | |
有嘴没舌 | yǒu zuǐ mò shé | struck dumb / speechless | |
刑事没收 | criminal forfeiture | ||
沉没成本 | chén mò chéng běn | sunk cost (economics) | |
二话没说 | èr huà méi shuō | see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1] | |
沦没丧亡 | lún mò sàng wáng | to die / to perish | |
想也没想 | xiǎng yě méi xiǎng | without a second thought | |
有的没的 | yǒu de méi de | trivial (matters) / triviality / nonsense / rubbish | |
自讨没趣 | zì tǎo méi qù | to invite a snub / to court a rebuff | |
扣押和没收 | seizure and confiscation | ||
八字没一撇 | bā zì méi yī piě | lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom) / fig. things have not even begun to take shape / no sign of success yet | |
拿你没办法 | ná nǐ méi bàn fǎ | don't know what to do with you / can't really say no to you | |
有的没有的 | yǒu de méi yǒu de | see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5] | |
有一搭没一搭 | yǒu yī dā méi yī dā | unimportant / perfunctory / indifferent / (of conversation) idly | |
八字还没一撇 | bā zì hái méi yī piě | lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom) / fig. things have not even begun to take shape / no sign of success yet | |
有一句没一句 | yǒu yī jù méi yī jù | to speak one minute and be quiet the next | |
亚马孙没有神话 | Amazonia Without Myths | ||
资产的民事没收 | civil asset forfeiture | ||
八字还没一撇儿 | bā zì hái méi yī piě r | lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom) / fig. things have not even begun to take shape / no sign of success yet | |
过了这村没这店 | guò le zhè cūn méi zhè diàn | past this village, you won't find this shop (idiom) / this is your last chance | |
家花没有野花香 | jiā huā méi yǒu yě huā xiāng | lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom) / fig. other women seem more attractive than one's own partner / the grass is always greener on the other side | |
开弓没有回头箭 | kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn | lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom) / fig. once you started sth, there's no turning back / to have to finish what one started / to be determined to reach one's goals in spite of setbacks | |
三个和尚没水吃 | sān gè hé shang méi shuǐ chī | see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] | |
三个和尚没水喝 | sān gè hé shang méi shuǐ hē | lit. three monks have no water to drink (idiom) / fig. everybody's business is nobody's business / (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.) | |
田边没犁到的地方 | headland | ||
不干不净,吃了没病 | bù gān bù jìng , chī le méi bìng | a little dirt never killed anybody (proverb) / a couple of germs won't do you any harm | |
天下没有不散的宴席 | tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí | see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2] | |
天下没有不散的筵席 | tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí | all good things must come to an end (idiom) | |
嘴上没毛,办事不牢 | zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo | a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb) | |
过了这个村就没这个店 | guò le zhè ge cūn jiù méi zhè ge diàn | past this village, you won't find this shop (idiom) / this is your last chance | |
争取一个没有战争的世界 | For a World without Wars | ||
留得青山在,不怕没柴烧 | liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo | While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope. | |
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 | huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn | see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2] | |
千里搭长棚,没有不散的宴席 | qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí | even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom) | |
一个没有对妇女暴力行为的世界 | A World Free of Violence against Women | ||
钱不是万能的没钱是万万不能的 | qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de | Money isn't everything but without money you have nothing. (idiom) | |
钱不是万能的,没钱是万万不能的 | qián bù shì wàn néng de , méi qián shì wàn wàn bù néng de | money isn't everything, but without money you can do nothing (idiom) | |
一个没有艾滋病、疟疾和结核病的非洲 | AIDS-, malaria- and tuberculosis-free Africa | ||
司法协助及有关国际没收问题专家工作组 | Expert Working Group on Mutual Legal Assistance and Related International Confiscation |